Preview Subtitle for Benefit Of The Doubt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,951 --> 00:00:02,735
Anteriormente em 90210

2
00:00:02,748 --> 00:00:05,170
Trabalha pra um político?
Meu tio está concorrendo.

3
00:00:05,171 --> 00:00:07,670
Nunca poderemos ficar juntos
se você trabalhar pra ele.

4
00:00:07,671 --> 00:00:09,220
Não tenho prova
dos carros roubados,

5
00:00:09,221 --> 00:00:10,688
mas ele ameaçou
minha namorada.

6
00:00:10,689 --> 00:00:13,017
-Trabalhe com a polícia.
-Estou dentro.

7
00:00:13,137 --> 00:00:15,293
É sobre trabalho.
Eu quero voltar.

8
00:00:15,361 --> 00:00:18,963
Não posso confiar em ninguém
a menos que saiba de lealdade.

9
00:00:19,431 --> 00:00:22,500
-US$10 mil?
-Adoraram suas fotos.

10
00:00:22,501 --> 00:00:24,802
Acho que poderia
trabalhar mais.

11
00:00:24,870 --> 00:00:28,338
Pagaram pra sair com a gente?
Bree, somos como prostitutas.

12
00:00:28,339 --> 00:00:30,975
Não somos prostitutas,
somos acompanhantes.

13
00:00:31,276 --> 00:00:33,677
A Bree me mandou para
encontrar só com você?

14
00:00:33,678 --> 00:00:35,950
Sei que me conheceu
de uma forma estranha,

15
00:00:35,951 --> 00:00:37,285
mas gosto de você.

16
00:00:37,286 --> 00:00:40,984
Não quer seu coração quebrado.
Mas isso acontecerá.

17
00:00:40,985 --> 00:00:42,786
É só uma garota com
quem o Austin dormiu.

18
00:00:42,787 --> 00:00:46,357
Nunca será a namorada dele,
pois ele não tem namoradas.

19
00:00:46,358 --> 00:00:49,304
-Então você não é viciado?
-Não, Ade.

20
00:00:49,424 --> 00:00:51,629
Eu vou comprar o resto
dos comprimidos.

21
00:00:52,000 --> 00:00:55,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

22
00:01:00,841 --> 00:01:02,920
Eu amo o cheiro de
canela pela manhã.

23
00:01:02,921 --> 00:01:05,791
Não encosta. Estou fazendo café
da manhã pro aniversariante.

24
00:01:05,792 --> 00:01:07,893
Não quis dizer que ele
está fazendo o café?

25
00:01:07,961 --> 00:01:12,264
Ludwig prepara e
eu cuido da parte "na cama".

26
00:01:12,265 --> 00:01:14,400
Delicioso.
Você é uma ótima namorada.

27
00:01:14,701 --> 00:01:16,034
Eu sei.

28
00:01:16,035 --> 00:01:18,971
A vaca da Holly disse que Austin
não tem relacionamentos.

29
00:01:18,972 --> 00:01:21,440
-Ela está muito errada.
-Com certeza.

30
00:01:21,441 --> 00:01:24,709
Só porque começaram com
motivação de ódio e vingança,

31
00:01:24,710 --> 00:01:26,111
não significa
que não seja real.

32
00:01:26,112 --> 00:01:28,746
Nós estamos saindo desde
que conheceu o cara

33
00:01:28,747 --> 00:01:31,183
misterioso do dinheiro,
e vocês estão bem sério.

34
00:01:31,184 --> 00:01:32,551
Bem apontado.

35
00:01:32,552 --> 00:01:35,086
Quem sou eu pra julgar como
relacionamentos começam?

36
00:01:35,787 --> 00:01:38,891
Oi, aonde está indo?
Tire a calça e volte pra cama.

37
00:01:38,892 --> 00:01:41,026
Não posso. Tenho que
pegar um voo pra Vegas.

38
00:01:41,027 --> 00:01:44,029
Está indo pra Vegas?
Eu amo Vegas.

39
00:01:44,030 --> 00:01:46,265
Pelo menos um de nós gosta.
Eu odeio Vegas.

40
00:01:46,332 --> 00:01:49,936
Você fez waffles!
Isso é lindo.

41
00:01:50,137 --> 00:01:52,805
Sabe que adoraria passar meu
aniversário com minha garota,

42
00:01:52,806 --> 00:01:55,341
mas minha família me espera.
Eu te ligo quando voltar.

43
00:01:59,613 --> 00:02:02,882
Ele levou o waffle para
Vegas no meu lugar?
[...]
Everything OK? Download subtitles