Preview Subtitle for The Home Court


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,838 --> 00:00:06,897
Continuo a atrasar o jantar, senhora?

2
00:00:06,973 --> 00:00:10,636
Sim, Geoffrey, não sei onde ele está.
Sempre que se atrasa telefona.

3
00:00:10,710 --> 00:00:13,679
- Acha que o pai está bem?
- É tardíssimo, mãe.

4
00:00:13,747 --> 00:00:18,150
Está bem, não vamos tirar conclusões
precipitadas. Estamos preocupados, mas...

5
00:00:20,120 --> 00:00:23,283
O Bill Cosby vai ter no programa
uma sobrinha que cresceu nas ruas.

6
00:00:23,356 --> 00:00:24,823
Deve ser giro.

7
00:00:27,193 --> 00:00:28,820
- Cheguei.
- Pai.

8
00:00:28,895 --> 00:00:31,523
- Philip, onde estiveste?
- No escritório.

9
00:00:31,598 --> 00:00:35,591
Desculpa não ter ligado, mas quis
vir logo para casa com as boas notícias.

10
00:00:35,668 --> 00:00:37,602
Qual é o maior reconhecimento que...

11
00:00:37,670 --> 00:00:39,900
um negro que suou para subir na vida
pode receber?

12
00:00:39,973 --> 00:00:41,304
Um aumento!

13
00:00:43,510 --> 00:00:45,740
Não, querida, não é um aumento.

14
00:00:46,179 --> 00:00:49,171
Vou receber o Prémio do Espírito Urbano.

15
00:00:49,816 --> 00:00:53,513
- Philip, estamos tão orgulhosos de ti.
- É em dinheiro?

16
00:00:55,522 --> 00:00:57,922
Hilary, não tenhas uma visão tão limitada.

17
00:00:57,991 --> 00:01:01,154
Este prémio é uma honra,
que conduz ao prestígio,

18
00:01:01,628 --> 00:01:03,391
que conduz ao dinheiro.

19
00:01:04,864 --> 00:01:07,025
Os líderes da comunidade
irão reconhecer-me,

20
00:01:07,100 --> 00:01:09,625
por ajudar os nossos irmãos
e irmãs nas ruas.

21
00:01:09,702 --> 00:01:11,533
Só anda na rua...

22
00:01:11,604 --> 00:01:15,062
quando está à espera
que um empregado lhe traga o carro.

23
00:01:15,141 --> 00:01:18,042
Ai é, filho? Deixa-me dizer-te uma coisa.

24
00:01:18,545 --> 00:01:21,742
A Marcha de 1963 em Washington?
Eu estava lá.

25
00:01:22,048 --> 00:01:24,983
As manifestações de 1965 em Selma,
eu estava lá.

26
00:01:25,085 --> 00:01:27,713
Os Tumultos de Watts em 1965,
também estava lá.

27
00:01:28,888 --> 00:01:32,051
Parece que onde quer que vá, há sarilhos.

28
00:01:35,962 --> 00:01:40,558
O teu tio merece este prémio.
Lutou em muitos casos de discriminação.

29
00:01:40,633 --> 00:01:44,034
Processou senhorios de prédios a ruir.
Fundou bolsas de estudos.

30
00:01:44,104 --> 00:01:47,801
Tudo isso e ainda teve tempo
de votar no Reagan. Duas vezes.

31
00:01:48,942 --> 00:01:50,273
Obrigado, querida.

32
00:01:50,343 --> 00:01:54,302
Era bom se te lembrasses dessas coisas
quando vier a jornalista.

33
00:01:54,380 --> 00:01:57,372
- Jornalista?
- Fotógrafo? Vestido novo.

34
00:01:59,686 --> 00:02:03,213
Está bem, podes comprar um vestido.
Quero que todos estejam bonitos...

35
00:02:03,289 --> 00:02:05,849
para a entrevista
e o banquete de entrega do prémio.

36
00:02:05,925 --> 00:02:09,292
Paizinho, é formidável.
Dois vestidos novos.

37
00:02:10,430 --> 00:02:12,057
Já ligaste aos teus pais?

38
00:02:12,132 --> 00:02:14,430
Claro. Vão apanhar o próximo avião.

39
00:02:14,501 --> 00:02:17,470
Óptimo. A avó e o avô, vêm visitar-nos.

40
00:02:17,537 --> 00:02:18,629
Brinquedos.

41
00:03:28,641 --> 00:03:32,543
Sim. Boa. Vá lá, Ash.
Dança esse funky, querida.

42
00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles