Preview Subtitle for Across The Universe


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:56,756 --> 00:01:03,059
Quelqu'un va-t-il écouter
mon histoire ?

2
00:01:03,563 --> 00:01:08,364
ہ propos de la fille venue pour rester

3
00:01:09,469 --> 00:01:16,398
Le genre de fille qu'on désire tellement
qu'on s'en trouve désolé

4
00:01:16,976 --> 00:01:22,312
Sans jamais pourtant
un seul jour le regretter

5
00:02:40,693 --> 00:02:43,184
Serre-moi fort

6
00:02:44,631 --> 00:02:47,031
Dis-moi que je suis la seule

7
00:02:47,300 --> 00:02:50,292
Je pourrais peut-être alors

8
00:02:51,638 --> 00:02:54,266
Ne plus jamais me sentir seule

9
00:02:54,474 --> 00:02:56,669
Alors, serre-moi fort

10
00:02:57,810 --> 00:02:59,300
Cette nuit

11
00:02:59,646 --> 00:03:01,273
Cette nuit

12
00:03:01,481 --> 00:03:03,540
C'est toi

13
00:04:03,743 --> 00:04:05,904
Qui va sortir avec moi,
la semaine prochaine ?

14
00:04:06,279 --> 00:04:08,611
Tu seras à l'autre bout du monde.

15
00:04:09,382 --> 00:04:11,748
Tant que c'est pas Phil Scully.

16
00:04:15,021 --> 00:04:16,579
Je reviendrai vite.

17
00:04:17,257 --> 00:04:19,987
On a une perm
après le camp d'entraînement.

18
00:04:20,593 --> 00:04:22,117
Et après ça ?

19
00:04:59,966 --> 00:05:03,527
Dépense pas tout.
La dernière paie avant longtemps.

20
00:05:03,870 --> 00:05:05,303
C'est la dernière des dernières.

21
00:05:05,505 --> 00:05:07,166
J'étais comme toi à ton âge.

22
00:05:07,573 --> 00:05:12,169
Je me disais : "Quand j'aurai 64 ans,
je serai loin d'ici."

23
00:05:12,945 --> 00:05:14,105
Mais je suis toujours là.

24
00:05:14,314 --> 00:05:15,508
Magne-toi !

25
00:05:15,715 --> 00:05:19,048
On a soif, et les pubs sont ouverts
depuis 5 minutes.

26
00:05:21,087 --> 00:05:22,111
Salut, Charlie.

27
00:05:25,191 --> 00:05:27,284
Cet endroit va te manquer.

28
00:05:27,960 --> 00:05:29,951
Rêve pas, Phil.

29
00:05:51,017 --> 00:05:53,076
J'ai repassé tes plus belles chemises.

30
00:05:53,920 --> 00:05:56,718
Je vais pelleter du charbon
dans un fourneau.

31
00:05:57,757 --> 00:05:59,054
Elles me serviront pas.

32
00:05:59,258 --> 00:06:01,226
Tu les mettras,
une fois en Amérique.

33
00:06:02,729 --> 00:06:04,720
اa sera pas avant quelques mois.

34
00:06:05,498 --> 00:06:09,093
Si tu voulais être marin,
t'avais qu'à travailler sur le ferry.

35
00:06:09,736 --> 00:06:12,227
Tu aurais dîné
tous les soirs à la maison.

36
00:07:07,627 --> 00:07:10,027
J'ai l'impression
que tu me dis pas tout.

37
00:07:10,963 --> 00:07:13,761
J'ai juste besoin de m'éloigner
du chantier naval.

38
00:07:13,966 --> 00:07:16,400
Je serai de retour
en un rien de temps.

39
00:07:16,803 --> 00:07:19,795
C'est de moi que tu veux t'éloigner,
c'est ça ?

40
00:07:20,339 --> 00:07:21,966
Viens ici.

41
00:07:23,142 --> 00:07:26,737
Ferme les yeux
que je puisse t'embrasser

42
00:07:27,814 --> 00:07:31,181
Demain, tu vas me manquer

43
00:07:33,653 --> 00:07:36,315
Souviens-toi, je serai toujours fidèle

44
00:07:37,089 --> 00:07:38,078
Moque-toi de moi.

45
00:07:38,357 --> 00:07:39,756
Quoi ?

46
00:07:40,226 --> 00:07:43,127
Pendant que je serai éloigné

47
00:07:43,729 --> 00:07:46,
[...]
Everything OK? Download subtitles