Preview Subtitle for Door In The Floor The Part1 Tr


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:20,602 --> 00:02:22,297
Ölmek kırıldıkları anlamına mı geliyor?

2
00:02:23,805 --> 00:02:26,330
Bedenleri kırıldı, evet.

3
00:02:27,642 --> 00:02:31,043
Ve yerin altındalar mı?
-Bedenleri yerin altında.

4
00:02:32,714 --> 00:02:34,739
Ölü demek ne demek, anlatsana.

5
00:02:37,719 --> 00:02:41,883
Thomas ve Timothy'nin resimlerine
baktığın zaman...

6
00:02:42,657 --> 00:02:45,148
o an ne yaptıklarını hatırlıyor musun?
-Evet.

7
00:02:48,530 --> 00:02:52,330
Tom ve Timmy, senin zihninde
hala yaşıyorlar.

8
00:02:53,535 --> 00:02:56,003
Onları düşününce üzülüyorum.

9
00:02:56,704 --> 00:03:00,196
Ben de üzülüyorum Ruthie.
-Ama annem daha üzgün.

10
00:03:02,977 --> 00:03:04,911
Şey...
Evet.

11
00:03:41,182 --> 00:03:43,343
Oğlunun ehliyeti var mı?

12
00:03:47,088 --> 00:03:48,988
Bağırmana gerek yok Minty.

13
00:03:50,291 --> 00:03:52,316
Bunu bir düşünmeme izin ver,
olur mu?

14
00:03:56,464 --> 00:03:58,091
Tamam. Seni ararım. Hoşçakal.

15
00:04:13,681 --> 00:04:16,377
Akşamları hala serin oluyor.
-Teşekkürler.

16
00:04:19,053 --> 00:04:21,681
Tanrım!
Şu bahçeye bak!

17
00:04:25,326 --> 00:04:28,090
Kötü görünen çiçek tarhlarının
bir kısmını temizlemek lazım.

18
00:04:31,933 --> 00:04:33,798
Buraya bir yüzme havuzu
yaptırmak istiyorum.

19
00:04:34,769 --> 00:04:36,361
Neden?

20
00:04:37,906 --> 00:04:39,635
Ruth için, büyüdüğünde yüzsün diye.

21
00:04:40,642 --> 00:04:43,406
Providence'taki gibi.
Havuza bayılırlardı.

22
00:04:44,178 --> 00:04:45,873
Ve çimenler...

23
00:04:46,514 --> 00:04:50,746
Daha çok atletizm sahasına benzer.
-Olmaz.

24
00:04:53,087 --> 00:04:54,952
Şu resme baksana!

25
00:04:56,758 --> 00:05:00,216
Kim bu?
-Minty O'hare'in oğlu.

26
00:05:00,995 --> 00:05:03,896
Çocukların Exeter'deki İngilizce öğretmeni.
Yaz için iş arıyor.

27
00:05:05,199 --> 00:05:08,498
Yazar olmak istiyor.
-Senin için ne yapabilir ki?

28
00:05:09,671 --> 00:05:11,764
Sanırım bu deneyimi yaşamak istiyor.

29
00:05:12,273 --> 00:05:15,242
Yazar olmak istiyorsa bir yazarı
çalışırken izlemeli nasıl olduğunu görmeli.

30
00:05:18,613 --> 00:05:20,911
Peki o senin ne işine yarayacak?

31
00:05:30,992 --> 00:05:32,550
Düşünüyordum da...

32
00:05:34,829 --> 00:05:37,093
bu yaz boyunca ayrı kalmayı
denemek istiyorum.

33
00:05:43,237 --> 00:05:45,228
Sadece geçici bir süre için.

34
00:06:16,671 --> 00:06:18,798
Öyleyse kariyerinize roman
yazarak başladınız.

35
00:06:19,440 --> 00:06:22,102
Evet ama berbat romanlardı.

36
00:06:23,645 --> 00:06:26,705
Ne yazık ki yetişkinler için kurmaca
yazamayacağımı anlamam için...

37
00:06:27,081 --> 00:06:28,946
üç roman yazmam gerekti.

38
00:06:29,517 --> 00:06:32,509
Ben çocukları eğlendiren biriyim
ve çizmeyi de seviyorum.

39
00:06:32,954 --> 00:06:35,787
Edward, ünlü biri olması
seni endişelendirmesin.

40
00:06:36,391 --> 00:06:38,086
O da aynı okuldan.

41
00:06:38,926 --> 00:06:41,918
Oğulları harika çocuklardı.

42
00:06:42,764 --> 00:06:44,254
Ama vasat öğrencilerdi.

43
00:06:45,533 --> 00:06:47,262
İkisi de benim öğrencimdi.

44
00:06:52,373 --> 00:06:53,772
Her neyse!

45
00:06:55,276 --> 00:06:57,540
Ne kapabilirsen kapmaya çalış.

46
00:06:58,146 --> 00:07:01,741
Çalışma alışkanlıklarını not al.
B
[...]
Everything OK? Download subtitles