Preview Subtitle for Doa


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:02,800 --> 00:01:04,500
AnJo Do PeCaDo
apresenta

2
00:01:04,501 --> 00:01:10,000
DOA
Dead or Alive

3
00:01:18,448 --> 00:01:20,948
princesa kasumi

4
00:01:21,849 --> 00:01:23,449
Seu irmão esta morto

5
00:01:24,050 --> 00:01:27,450
Seu destino é liderar o seu povo

6
00:01:30,551 --> 00:01:34,551
Eu não vou acreditar que ele esteja morto,
ate eu ver o seu corpo

7
00:01:37,052 --> 00:01:39,052
Não há corpo

8
00:01:39,053 --> 00:01:40,053
Então ele não esta morto

9
00:01:43,054 --> 00:01:44,038
eu vou encontra-lo

10
00:01:44,400 --> 00:01:45,530
Os guardas naõ deixarao voce sair

11
00:01:45,640 --> 00:01:47,340
Eu nao sou uma coisa em uma caixa

12
00:01:48,140 --> 00:01:50,112
Eu sozinha decido o meu destino

13
00:01:50,147 --> 00:01:51,500
Mas princesa...

14
00:01:51,501 --> 00:01:54,001
seu irmao era o melhor amigo,
entao me deixe ajuda-la

15
00:01:54,451 --> 00:01:55,700
Se meu irmão esta
realmente morto

16
00:01:55,800 --> 00:01:58,500
entao voce nao é mesmo
o seu melhor amigo

17
00:02:01,080 --> 00:02:02,060
princesa kasumi!

18
00:02:02,500 --> 00:02:04,210
Se voce se deixar levar por
impulso pela morte dele

19
00:02:04,600 --> 00:02:06,186
Quando voce voltar,
sera considerada...

20
00:02:08,000 --> 00:02:08,860
Um shinobi

21
00:02:10,521 --> 00:02:12,050
entao que seja

22
00:02:14,500 --> 00:02:16,465
princesa os guardas Ihe matarão

23
00:03:15,500 --> 00:03:16,300
Ayone...

24
00:03:17,100 --> 00:03:18,950
Eu sei sobre o seu amor por meu irmão

25
00:03:20,050 --> 00:03:22,790
Eu vou encontrar Hayati
e traze-lo de volta pra casa

26
00:03:25,500 --> 00:03:27,200
princesa kasumi

27
00:03:28,950 --> 00:03:31,090
Eu te imploro,
não deixe o clã

28
00:03:36,550 --> 00:03:37,495
Eu sou seu servo...

29
00:03:38,300 --> 00:03:41,680
Mas se voce sair...
Eu terei a honra de mata-la

30
00:04:24,681 --> 00:04:25,600
Você esta convidada...
D O A

31
00:04:28,320 --> 00:04:31,400
Kasumi
Princesa ninja Shinobi

32
00:04:45,000 --> 00:04:46,520
senhorita Armstrong,
me desculpe por interromper

33
00:04:46,921 --> 00:04:48,095
Mas é seu pai denovo

34
00:04:48,096 --> 00:04:49,520
Eu ja te disse, estou ocupada

35
00:04:49,800 --> 00:04:50,765
Mas senhorita Armstrong,
ele apenas...

37
00:04:55,600 --> 00:04:56,820
Oi pai... o que houve

38
00:04:56,825 --> 00:05:01,000
Querida, apena me diga que nao desistiu,
já falamos sobre isso pai

39
00:05:01,001 --> 00:05:05,800
Se voce pegar o avião dessa tarde,
voce chegara ao campeonato de manha

40
00:05:05,801 --> 00:05:09,445
Pai eu ja te disse, eu estou fora disso
estou fora dessa farsa...

41
00:05:09,446 --> 00:05:10,325
Estou fora

42
00:05:10,326 --> 00:05:12,185
Querida...

43
00:05:14,100 --> 00:05:15,300
voce esta ai?

44
00:05:15,301 --> 00:05:18,600
hey, pai
eu te ligo daqui a pouco, ok

45
00:05:19,430 --> 00:05:20,550
Belo Barco

46
00:05:23,500 --> 00:05:24,370
Sem armas

47
00:05:24,750 --> 00:05:27,660
Esse barco vale milhoes

48
00:05:28,001 --> 00:05:30,001
Eu irei atirar em qualquer um
que colocar uma bala nele

49
00:05:34,500 --> 00:05:35,940
senhorita Armstrong...

50
00:05:37,220 --> 00:05:38,100
senhorita Armstrong

51
00:05:47,600 --> 00:05:52,790
Esse é o trato, n
[...]
Everything OK? Download subtitles