Preview Subtitle for Get Real


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:51,773 --> 00:00:55,106
Я поздно открыл для себя секс.
Мне было почти десять.

2
00:00:55,177 --> 00:00:59,375
Тогда мой приятель Марк Уоткинс
рассказал мне, откуда берутся дети.

3
00:01:02,017 --> 00:01:04,383
Серьезно?
Ты уверен?

4
00:01:04,453 --> 00:01:09,447
Ага. Честно.
Видел на одной из папиных кассет.

5
00:01:09,524 --> 00:01:13,085
После этого, я больше года был уверен,
что дети получаются...

6
00:01:13,161 --> 00:01:16,460
когда две женщины привязывают мужчину
к кровати и смазывают его член мороженым.

7
00:01:20,602 --> 00:01:23,799
Но это же твое любимое.

8
00:01:23,872 --> 00:01:25,806
Та-да!

9
00:01:28,944 --> 00:01:32,311
К счастью, в школе нам предъявили факты.

10
00:01:32,380 --> 00:01:34,712
Самец не может спариваться...

11
00:01:34,783 --> 00:01:39,584
пока самка не примет соответствующую
позу.

12
00:01:39,654 --> 00:01:44,353
Она ложится, раздвинув ноги,
спина вогнута...

13
00:01:44,426 --> 00:01:47,725
а торчавшие до этого иголки - прижаты.

14
00:01:47,796 --> 00:01:50,822
Самец хватает ее за шиворот...

15
00:01:50,899 --> 00:01:53,129
и начинается спаривание.

16
00:01:53,201 --> 00:01:57,638
Акт длится только пару минут,
после чего они расстаются.

17
00:01:57,706 --> 00:02:00,300
В дальнейшем самец не играет
особой роли в воспитании потомства.

18
00:02:00,375 --> 00:02:04,243
На самом деле, эти два животных
вряд ли когда-либо снова встретятся.

19
00:02:04,312 --> 00:02:06,246
Так вот что такое секс.

20
00:02:11,186 --> 00:02:14,212
Все так просто. Просто найти кого-нибудь,
с кем можно этим заняться,

21
00:02:14,289 --> 00:02:17,180
найти подходящее для этого место,

22
00:02:17,181 --> 00:02:18,385
и сделать это.

23
00:02:22,164 --> 00:02:24,632
Штука в том,
что в моём возрасте

24
00:02:24,699 --> 00:02:27,691
это не так-то просто.

25
00:02:30,872 --> 00:02:33,067
А что же до любви -

26
00:02:33,141 --> 00:02:36,941
в общем, к этому нельзя подготовиться.

27
00:02:47,622 --> 00:02:49,556
Что-то интересное?

28
00:02:49,624 --> 00:02:54,027
О. Не особо.

29
00:02:54,095 --> 00:02:58,259
Ромео и Джульетта.
Уильям Шекспир.

30
00:02:58,333 --> 00:03:00,528
Вообще-то нудятина страшная.

31
00:03:00,602 --> 00:03:03,400
Что ж, молодец.

32
00:03:08,276 --> 00:03:11,973
- Домашнюю работу делаешь?
- Пытаюсь.

33
00:03:12,047 --> 00:03:15,175
Знаешь, тебе будет проще, если ты
перевернешь книжку.

34
00:03:29,531 --> 00:03:32,694
- Чем занимаешься?
- Я писатель.

35
00:03:32,767 --> 00:03:36,168
Ого. Писатель.

36
00:03:36,238 --> 00:03:39,799
Я подумывал, ну, о том,
чтобы писать и все такое.

37
00:03:39,874 --> 00:03:44,106
Я не особо уверен. Я.. Я участвую
в конкурсе, который проводит местная газета.

38
00:03:44,179 --> 00:03:46,113
Нужно написать, каково это -
взрослеть,

39
00:03:46,181 --> 00:03:48,115
когда новый век на носу.

40
00:03:48,183 --> 00:03:53,246
- Ну и каково же?
- Ну, знаешь ли.

41
00:03:53,321 --> 00:03:56,813
Могло быть и лучше.

42
00:03:57,892 --> 00:04:00,486
Нет.

43
00:04:00,562 --> 00:04:03,793
Наверное, нелегко вообще всем,
кому только исполнилось шестнадцать,

44
00:04:03,865 --> 00:04:09,667
- Но когда ты еще и… Понимаешь?
- Понимаю.

45
00:04:20,682 --> 00:04:25,119
- А ты милый.
- Ты тоже, в
[...]
Everything OK? Download subtitles