Preview Subtitle for Gladiator 2000 Hu


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:01,447 --> 00:01:05,645
"Hatalmának csúcsán a Római Birodalom
hatalmas kiterjedésű volt...

2
00:01:05,727 --> 00:01:10,198
az afrikai sivatagoktól Anglia
északi határáig terjedt.

3
00:01:10,287 --> 00:01:13,723
A világ népességének több mint negyede
a cézárok uralma alatt...

4
00:01:13,807 --> 00:01:17,083
élt és halt.

5
00:01:18,167 --> 00:01:22,080
Krisztus 180. évének telén Marcus
Aurelius császár 12 éves hadjárata...

6
00:01:22,167 --> 00:01:25,523
a barbár törzsek ellen Germániában
a vége felé közeledett.

7
00:01:25,607 --> 00:01:29,600
Egyetlen erőd áll
a római győzelem...

8
00:01:29,687 --> 00:01:33,999
és a béke útjában birodalomszerte."

9
00:02:32,727 --> 00:02:36,720
"Germánia"

10
00:03:09,447 --> 00:03:12,245
- Uram.
- Tábornok.

11
00:03:21,607 --> 00:03:23,120
Uram.

12
00:03:37,687 --> 00:03:39,245
Soványak és éhesek.

13
00:03:42,247 --> 00:03:45,045
- Még mindig semmi?
- Semmi jel.

14
00:03:45,127 --> 00:03:47,880
- Mióta ment el?
- Közel két órája.

15
00:03:50,727 --> 00:03:53,639
- Harcolni fognak, uram?
- Hamarosan kiderül.

16
00:03:53,727 --> 00:03:56,241
Katona, azt parancsoltam, hogy
toljátok előre az ostromgépeket.

17
00:03:56,327 --> 00:03:58,761
- Lőtávolságon kívül vannak uram.
- A lőtávolság pontosan jó.

18
00:03:59,807 --> 00:04:03,083
- De a lovasságra a veszély --
- Elfogadható. Egyetértünk?

19
00:04:12,847 --> 00:04:13,962
Nemet mondanak.

20
00:04:23,047 --> 00:04:25,038
Kitartás emberek! Kitartás!

21
00:04:38,607 --> 00:04:40,598
Tudniuk kellene, hogy mikor
vannak meghódítva.

22
00:04:51,247 --> 00:04:53,681
Te tudnád, Quintus?

23
00:04:53,767 --> 00:04:54,995
Hogy én?

24
00:05:10,967 --> 00:05:13,242
- Erő és becsület.
- Erő és becsület.

25
00:05:19,167 --> 00:05:21,965
Amikor jelt adok,
szabadítsátok rájuk a poklot.

26
00:05:43,847 --> 00:05:45,326
Ostromgépet tölts!

27
00:05:46,367 --> 00:05:47,959
Gyalogság, támadáshoz sorakozó!

28
00:05:51,807 --> 00:05:53,559
- Tölts!
- Tölts!

29
00:06:16,287 --> 00:06:17,606
Fratres!

30
00:06:17,687 --> 00:06:19,439
Maximus!

31
00:06:20,607 --> 00:06:24,520
Mához három hétre
aratni fogok.

32
00:06:24,607 --> 00:06:28,885
Csak képzeld el, te hol leszel
s úgy lesz.

33
00:06:29,807 --> 00:06:33,004
Tartsátok a sort!
Maradjatok mellettem!

34
00:06:33,087 --> 00:06:35,647
Ha egyedül találod magad...

35
00:06:35,727 --> 00:06:38,287
zöld mezőkön lovagolva
és a nap az arcodba süt...

36
00:06:39,807 --> 00:06:42,560
ne aggódj...

37
00:06:42,647 --> 00:06:46,162
mert az már az Elysium
és halott vagy.

38
00:06:48,367 --> 00:06:49,959
Testvéreim...

39
00:06:51,127 --> 00:06:53,846
amit életünkben teszünk...

40
00:06:53,927 --> 00:06:55,804
visszaköszön ránk a túlvilágon.

41
00:07:03,407 --> 00:07:04,635
Íjakat feszíts!

42
00:07:12,167 --> 00:07:14,920
Íjakat feszíts! Íjakat feszíts!

43
00:07:19,687 --> 00:07:21,643
Ostromgépek készenlétben, uram!

44
00:07:32,087 --> 00:07:34,317
Íjászok, nyilakat meggyújtani!

45
00:07:34,407 --> 00:07:36,921
- Nyilakat meggyújtani!
- Nyilakat meggyújtani!

46
00:07:42,367 --> 00:07:45,006
Íjakat kihúzni!

47
00:07:47,647 --> 00:07:48,921
Tűz!

48
00:07:51,047 --> 00:07:52,275
Tűz!

49
00:08:17,567 --> 00:08:19,478

[...]
Everything OK? Download subtitles