Preview Subtitle for Tucker


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,290 --> 00:00:31,582
LE BEAU GOSSE

2
00:00:33,710 --> 00:00:36,087
Dès la 5e, j'ai remarqué
que j'étais invisible.


3
00:00:37,380 --> 00:00:39,215
Pas invisible comme ça.

4
00:00:39,799 --> 00:00:42,260
C'était plutôt comme si j'étais...

5
00:00:42,510 --> 00:00:43,803
"Anonyme."

6
00:00:44,178 --> 00:00:46,431
A-N-O-N-

7
00:00:46,931 --> 00:00:50,018
l-M-E. "Anonime."

8
00:00:50,685 --> 00:00:54,188
Désolé, c'est faux.
F-O-X. "Faux."

9
00:00:54,814 --> 00:00:57,650
Pourtant, je faisais des efforts.
Mais à chaque fois, j'étais...


10
00:00:57,984 --> 00:00:58,818
"Nulle."

11
00:00:59,068 --> 00:01:01,863
N-U-L-L-E.

12
00:01:04,949 --> 00:01:06,617
Quant à l'amour...

13
00:01:07,243 --> 00:01:08,453
Fais passer.

14
00:01:09,954 --> 00:01:11,164
C'était atroce.

15
00:01:11,372 --> 00:01:14,751
A-T-R-O-C-E. "Atroce."

16
00:01:17,003 --> 00:01:19,422
Il y avait un autre obstacle à affronter.

17
00:01:21,340 --> 00:01:22,717
Salut.
Moi, c'est Justin.

18
00:01:23,092 --> 00:01:24,552
J'habite à côté,

19
00:01:24,761 --> 00:01:27,221
ma mère vous a préparé des brownies.

20
00:01:27,930 --> 00:01:30,475
Bonjour. Kate.
On vient d'emménager.

21
00:01:31,142 --> 00:01:34,437
- Ce qui explique les cartons...
- J'hallucine !

22
00:01:34,645 --> 00:01:35,813
Cet autre obstacle,

23
00:01:36,397 --> 00:01:37,398
c'est ma mère.

24
00:01:37,607 --> 00:01:39,776
Bonjour. Lori.

25
00:01:44,697 --> 00:01:45,948
J'ai fait ça pour vous.

26
00:01:46,282 --> 00:01:48,284
Attention, vous êtes brûlante !
Enfin...

27
00:01:48,701 --> 00:01:49,744
ils sont brûlants.

28
00:01:50,328 --> 00:01:51,329
Hyper brûlante.

29
00:01:51,579 --> 00:01:53,539
Elle n 'a aucun mal
à ferrer les hommes,


30
00:01:53,915 --> 00:01:55,291
mais elle a du mal à les garder.

31
00:01:57,043 --> 00:01:59,045
Avant, je suivais, mais c'était épuisant.

32
00:01:59,462 --> 00:02:01,339
Je les appelle tous "Cassos".

33
00:02:01,506 --> 00:02:02,298
Bonjour, Kate.

34
00:02:02,548 --> 00:02:05,134
Je serai ton nouveau père.

35
00:02:05,343 --> 00:02:08,221
On devrait peut-être pas
s'avancer, Cassos.

36
00:02:08,471 --> 00:02:11,682
C'est Steve, petite.
Pourquoi tu m'appelles Cassos ?

37
00:02:12,099 --> 00:02:13,392
Parce que...

38
00:02:13,684 --> 00:02:14,685
ils se cassent tous.

39
00:02:16,687 --> 00:02:18,648
C'est si fréquent
que ma mère a développé


40
00:02:18,898 --> 00:02:21,859
une réaction très mûre.
Une méthode psy très rapide.


41
00:02:22,401 --> 00:02:24,111
Ou deux... ou trois...

42
00:02:25,321 --> 00:02:28,032
On fait nos valises
et on déménage.


43
00:02:30,034 --> 00:02:32,161
Etre invisible a ses avantages.

44
00:02:32,411 --> 00:02:34,205
ہ force de bouger,

45
00:02:34,497 --> 00:02:35,957
j'ai jamais à faire mes adieux.

46
00:02:42,713 --> 00:02:44,048
Je suis là.

47
00:02:44,257 --> 00:02:48,219
Pas simple, mais en quelques mois,
je suis passée d'inconnue à...


48
00:02:48,469 --> 00:02:49,971
T'es une indic ?

49
00:02:51,347 --> 00:02:53,975
Assez parlé de moi.
Ce n 'est
[...]
Everything OK? Download subtitles