Preview Subtitle for Cruzadas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,140 --> 00:00:35,890
Revisão Geral & Quebras Linhas:
"CØmMåNÐ_666_«ÅÑÐ¥»"

2
00:00:35,890 --> 00:00:41,890
Sincronia para Release "TC.SVCD.TUN"
Por: BlackJaguar

3
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Tradução:
"Euzonemais"

4
00:00:49,020 --> 00:00:53,820
Há quase 100 anos os exércitos da Europa...

5
00:00:53,860 --> 00:00:56,160
...tomaram Jerusalem

6
00:00:56,990 --> 00:01:02,620
Europa esta sofrendo, vitima
da repressão e da pobreza

7
00:01:02,690 --> 00:01:07,360
Camponeses e nobres vão pra Terra Santa
Santa em busca de fortuna ou salvação

8
00:01:09,190 --> 00:01:15,560
Um cavaleiro volta pra casa
em busca do seu filho

9
00:01:20,390 --> 00:01:26,160
França 1184

10
00:01:29,660 --> 00:01:36,160
Cruzada

11
00:02:33,710 --> 00:02:35,310
Cruzados

12
00:02:38,840 --> 00:02:40,710
Limpem o caminho

13
00:03:03,640 --> 00:03:04,970
Escudeiro!

14
00:03:10,210 --> 00:03:11,570
Esperem

15
00:03:12,310 --> 00:03:15,070
Se suicidou.
Cortem-lhe a cabeça

16
00:03:15,110 --> 00:03:17,440
E devolvam o machado

17
00:03:51,470 --> 00:03:56,540
- Conhece este lugar, milord?
- Conheço? Conhece-o bem

18
00:04:05,240 --> 00:04:09,310
Essse é o homem

19
00:04:12,910 --> 00:04:17,710
Precisamos ferrar esses cavalos,
Precisamos de comida e lhe pagaremos

20
00:04:19,610 --> 00:04:20,970
Disse que sim

21
00:04:38,540 --> 00:04:42,140
Você busca o ferreiro. Se chama Bellan

22
00:04:42,170 --> 00:04:44,040
Mas acho que ele está de luto

23
00:04:44,070 --> 00:04:47,210
Esse enterro era da sua esposa

24
00:04:47,240 --> 00:04:48,440
Seu filho morreu

25
00:04:49,070 --> 00:04:51,870
Ficou muito triste pela perda e se suicidou

26
00:04:52,940 --> 00:04:56,540
Todavia aconselha
o mesmo que no caminho

27
00:04:58,070 --> 00:04:59,940
Sim, milord

28
00:05:06,070 --> 00:05:07,770
Quem disse isso?

29
00:05:08,540 --> 00:05:11,470
"Que homem é um homem
se não melhorar o mundo?"

30
00:05:11,510 --> 00:05:13,140
Deixe-me com este homem

31
00:05:21,140 --> 00:05:25,370
Lamento que tenha perdido
sua esposa e seu filho

32
00:05:26,570 --> 00:05:29,340
Eu também sofri grandes perdas

33
00:05:35,070 --> 00:05:41,240
Algumas pessoas dizem que Jerusalem é o
centro do mundo para pedir perdão

34
00:05:41,270 --> 00:05:46,170
Para mim é aqui. Agora

35
00:05:59,540 --> 00:06:02,340
Eu tive relações com sua mãe

36
00:06:05,440 --> 00:06:09,840
Para ser cortes, direi que fui
contra suas objeções

37
00:06:10,070 --> 00:06:11,740
Mas...

38
00:06:12,970 --> 00:06:15,310
...eu não a forcei

39
00:06:15,870 --> 00:06:19,210
Eu amava ela do meu jeito

40
00:06:19,810 --> 00:06:23,510
Balian, eu sou seu pai

41
00:06:28,340 --> 00:06:31,470
E quero te pedir perdão

42
00:06:49,140 --> 00:06:52,610
Eu sou Godfrey, o Barão de Ibelin

43
00:06:52,670 --> 00:06:56,570
Tenho 100 homens armados
em Jerusalem

44
00:06:56,610 --> 00:07:01,610
Se vier comigo poderá ganhar a vida...

45
00:07:01,640 --> 00:07:04,110
...e minha gratidão. Aí terá

46
00:07:04,210 --> 00:07:09,370
Seja você. quem for
esta é minha casa

47
00:07:09,440 --> 00:07:12,370
A pessoa que transformou
em sua casa já morreu

48
00:07:17,640 --> 00:07:19,740
Nunca voltará a me ver

49
00:07:20,640 --> 00:07:23,210
Se q
[...]
Everything OK? Download subtitles