Preview Subtitle for Bird On A Wire


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:38,047 --> 00:00:41,160
PALIMADÁR

2
00:01:49,047 --> 00:01:51,560
FEGYHÁZ

3
00:02:12,647 --> 00:02:14,160
Igy más a világ.

4
00:02:18,767 --> 00:02:20,997
Csak igy, se táska se semmi?

5
00:02:21,687 --> 00:02:23,439
Tűzzünk el innen.

6
00:02:24,527 --> 00:02:26,199
Ne bagózz a kocsiban.

7
00:02:45,767 --> 00:02:48,440
- Paracsoljon hölgyem.
- Hello.

8
00:02:53,047 --> 00:02:55,356
- Jónapot aszonyom.
- Az urak már várják.

9
00:02:55,447 --> 00:02:58,245
- Kérem a kabátját.
- Nem veszem le. Mindjárt megyek.

10
00:02:58,327 --> 00:03:00,602
Sajnos nem maradhatok ebédre.

11
00:03:00,687 --> 00:03:04,236
Közbejött egy üzleti megbeszélés
Detroit-ban.

12
00:03:04,327 --> 00:03:07,524
Mit csináljunk?
Kérek egy kalória szegény kólát.

13
00:03:07,607 --> 00:03:09,996
Inkább Evian vizet kérek vagy...

14
00:03:10,287 --> 00:03:13,165
...mégsem San Pellegrino vizet.
Jég nélkül.

15
00:03:14,487 --> 00:03:16,717
Rossz hírem van.

16
00:03:16,807 --> 00:03:18,718
- Vissza az egész a nő beintett.
- Vagyis pontosabban?

17
00:03:18,807 --> 00:03:23,039
- Hiába győztem nem állt rá szerinte sokkal
többet ér a cége. - Szerinte vagy ön szerint?

18
00:03:23,127 --> 00:03:26,039
Jajj mutassa de gyönyörü,
mi ez füstölt csirke?

19
00:03:26,127 --> 00:03:30,006
- Játszunk nyilt lapokkal Marien,
csak azt ne mond... - Füstölt csirke?

20
00:03:31,887 --> 00:03:33,878
Telefonálnom kell.

21
00:03:33,967 --> 00:03:36,561
Itt magunk közt vagyunk.
Mondja meg mit kíván?

22
00:03:36,887 --> 00:03:38,798
Nemcsak nyilt hanem tiszta lapot is...

23
00:03:38,887 --> 00:03:41,879
...hogy a nagy halak ne próbáljanak
beszipantani.

24
00:03:41,967 --> 00:03:44,117
Még mindig piszkoskodik a
volt férje?

25
00:03:45,447 --> 00:03:47,244
Ezt még visszakapod.

26
00:03:47,327 --> 00:03:49,158
Ki volt a férje?

27
00:03:49,247 --> 00:03:50,760
Miért jár mindig a szám?

28
00:03:51,847 --> 00:03:52,882
Szia, puszi.

29
00:03:52,967 --> 00:03:54,195
Ne mond, hogy puszi.

30
00:03:54,287 --> 00:03:57,359
Bocsáss meg, szeretettből mondtam.
Mi újság?

31
00:03:57,447 --> 00:04:00,962
Semmi. Csak egy pillanatra hívlak
mert megbeszélésem van.


32
00:04:02,727 --> 00:04:06,515
Mond csak most is minden vágyad, hogy
egy földöntúli helyen szerelmeskedj velem?

33
00:04:06,607 --> 00:04:08,006
Mert Detroit olyan?

34
00:04:08,127 --> 00:04:12,166
Á, hideg város és vasárnap egyébként
otthon kell lennem mert hozzák az új tv-t...

35
00:04:12,247 --> 00:04:15,364
...jövőhéten versenytárgyalásom
lesz Denverben.

36
00:04:15,447 --> 00:04:19,360
- Mit csináljak én egy hétig Detroitban?
- Vegyél egy autót és légy rendes amerikai.


37
00:04:20,287 --> 00:04:22,198
Nem fogsz hiányozni és
nem is szeretlek.

38
00:04:22,287 --> 00:04:24,039
Ha megérkezem, hivjál fel jó?

39
00:04:24,127 --> 00:04:25,560
Szia.

40
00:04:49,607 --> 00:04:51,723
Mr. Sorenson és Mr. Diggs úr.

41
00:04:52,647 --> 00:04:54,524
Parancsoljanak.

42
00:05:19,447 --> 00:05:21,836
Köszönöm, de kitalálok.

43
00:05:21,927 --> 00:05:23,280
Nagyon örültem.

44
00:05:25,887 --> 00:05:27,286
Örül, Boss?

45
00:05:27,367 --> 00:05:30,404
Mi van török?
Ez hülyeség kihagyni.

46
00:05:30,887 --> 00:05:33,606
Elégedettek lehetnek a kolumbiak.
Tutira megyünk.

47
00:05:34,087 --> 00:05:38,205
Markunkban vannak a határőrök a
vám ellenőrök. Ki van ez találva.

48
00:05:38,967 --> 00:05:41,720
Közbe jött egy apróság egy
bosszantó a fejü
[...]
Everything OK? Download subtitles