Preview Subtitle for Dororo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:18,865 --> 00:01:19,965
Эй!

2
00:01:51,476 --> 00:01:53,076
Лорд Дайго.

3
00:01:53,111 --> 00:01:54,642
Лорд Дайго!

4
00:01:54,677 --> 00:01:56,578
Вам сначала нужно позаботиться
о ранах.

5
00:01:56,613 --> 00:01:57,978
Нет необходимости.

6
00:02:39,192 --> 00:02:43,294
Я слышал, самурай, вырезавший
те статуи демона,...

7
00:02:43,329 --> 00:02:47,295
вскоре умер безумной смертью.

8
00:02:50,496 --> 00:02:51,797
Сколько их там?

9
00:02:52,797 --> 00:02:55,898
Сорок восемь.

10
00:02:57,298 --> 00:03:03,301
Это подходящее место,
чтобы встретить свою тёмную судьбу.

11
00:03:08,002 --> 00:03:09,703
Первосвященник.

12
00:03:09,903 --> 00:03:13,304
Я займу это место на одну ночь.

13
00:03:16,205 --> 00:03:26,708
Я буду молить священный свет
о вашей защите, лорд Каджемицу.

14
00:03:48,616 --> 00:03:51,282
Мой...

15
00:03:51,317 --> 00:03:55,283
отец умер на войне.

16
00:03:55,318 --> 00:04:01,020
Мой старший и младший брат тоже...
Они пали в войне против Канаямы.

17
00:04:01,420 --> 00:04:05,622
В этом случае, мы будем
стёрты Канаямой,

18
00:04:05,657 --> 00:04:09,123
и нашему роду Дайго будет...

19
00:04:09,158 --> 00:04:12,524
положен конец!

20
00:04:12,924 --> 00:04:16,625
Этим глупым военачальником!

21
00:04:17,826 --> 00:04:22,092
Клянусь...

22
00:04:22,127 --> 00:04:26,529
убить Канаяму собственными руками!

23
00:04:30,430 --> 00:04:33,331
Те, кто обитают во тьме!

24
00:04:33,366 --> 00:04:35,997
Чего вы хотите?

25
00:04:36,032 --> 00:04:38,233
Вы хотите ожить?

26
00:04:38,433 --> 00:04:40,734
Или живую жертву?

27
00:04:41,034 --> 00:04:42,634
Чего вы хотите?

28
00:04:43,435 --> 00:04:46,736
Я дам вам всё, что угодно.

29
00:04:47,736 --> 00:04:49,837
В замен,

30
00:04:51,137 --> 00:04:53,738
дайте мне, Дайго Каджемицу,

31
00:04:53,938 --> 00:04:57,139
силу победить моего заклятого врага!

32
00:04:59,240 --> 00:05:00,040
Нет...

33
00:05:03,241 --> 00:05:05,542
Силу править миром.

34
00:05:05,842 --> 00:05:08,243
Дайте мне мир!

35
00:05:18,246 --> 00:05:20,447
Тело...

36
00:05:20,482 --> 00:05:22,365
твоего...

37
00:05:22,400 --> 00:05:24,124
ребёнка.

38
00:05:24,159 --> 00:05:25,849
Моего...

39
00:05:26,749 --> 00:05:28,750
ребёнка?

40
00:05:31,651 --> 00:05:34,752
Ты демон!

41
00:05:35,152 --> 00:05:40,254
Это правда, что моя жена
скоро родит дитя.

42
00:05:40,289 --> 00:05:43,655
Хочешь, чтобы я отдал его тебе?

43
00:05:43,690 --> 00:05:45,055
Тогда...

44
00:05:45,756 --> 00:05:47,556
мир...

45
00:05:48,056 --> 00:05:49,457
будет мой?

46
00:05:50,357 --> 00:05:52,158
Твой...

47
00:05:52,658 --> 00:05:54,259
дитя...

48
00:05:58,060 --> 00:06:00,961
Тогда я отдам его тебе.

49
00:06:03,662 --> 00:06:04,962
48 частей...

50
00:06:06,163 --> 00:06:09,164
тела моего сына.

51
00:06:10,464 --> 00:06:13,965
Разделю их среди вас!

52
00:06:17,066 --> 00:06:20,167
Покажите мне знак вашего согласия!

53
00:06:30,571 --> 00:06:33,172
Лорд Дайго!

54
00:06:37,373 --> 00:06:39,274
Лорд Дайго!

55
00:06:39,774 --> 00:06:42,675
Вы объединили силы с демонами?

56
00:06:47,477 --> 00:06:49,777
Вы пожалеете об этом,

57
00:06:49,812 --> 00:06:52,078
лорд Каджемицу.

58
00:06:58,380 --> 00:07:01,681
Я
[...]
Everything OK? Download subtitles