Preview Subtitle for World Trade Center


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
World.Trade.Center.DVDRip.XviD-DiAMOND

2
00:00:04,200 --> 00:00:08,100
.::Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.

3
00:00:08,300 --> 00:00:12,300
Tłumaczenie: Szuflada
Korekta: JediAdam, johnass

4
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Synchro i poprawki: Henry McRobert

5
00:00:32,900 --> 00:00:36,600
WORLD TRADE CENTER

6
00:00:39,300 --> 00:00:45,100
Oparte na relacjach
ocalałych uczestników wydarzeń.

7
00:02:23,000 --> 00:02:25,900
/Dajcie nam 22 minuty,
/a my damy wam świat.

8
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
/Dzień dobry, dziś jest wtorek
/i mamy około 12 stopni.

9
00:02:28,600 --> 00:02:29,500
/Oto, co nas czeka.

10
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
/Dziś jest dzień głosowania w Nowym Jorku.
/Oficjalnie otwarto miejsca do głosowania.

11
00:02:33,300 --> 00:02:36,100
/Głosujący będą wybierać
/spośród 250 kandydatów.

12
00:03:38,500 --> 00:03:40,200
Proszę o bilet.

13
00:03:40,300 --> 00:03:42,200
Dziękuję.

14
00:03:42,300 --> 00:03:45,200
/Proszę o bilet.

15
00:04:09,200 --> 00:04:11,300
Widziałeś wczoraj jego wybicie?

16
00:04:11,400 --> 00:04:13,300
Gość ma niezłe uderzenie.

17
00:04:13,400 --> 00:04:16,500
- Byłem tam.
- Tak? Każdy by chciał.

18
00:04:16,600 --> 00:04:18,900
- Straszne.
- Tak.

19
00:05:18,500 --> 00:05:23,000
/11 Wrzesień 2001

20
00:05:43,200 --> 00:05:46,600
Jest ktoś jeszcze,
do kogo możemy zadzwonić?

21
00:05:46,800 --> 00:05:49,200
Ktokolwiek?

22
00:05:49,800 --> 00:05:54,000
- Cześć, młody, jak leci?
- Cześć, dobrze.

23
00:05:54,900 --> 00:05:55,900
Hej, Willie.

24
00:05:56,000 --> 00:05:56,800
Tak?

25
00:05:56,900 --> 00:05:58,700
Podobają mi się twoje szorty.

26
00:05:58,800 --> 00:05:59,500
- O, tak?
- Tak.

27
00:05:59,600 --> 00:06:01,500
- Tanie są.
- Tak?

28
00:06:01,600 --> 00:06:04,900
Robią męskie?

29
00:06:06,400 --> 00:06:11,300
To nie ja wrzucam
galon żelu na głowę dla Simone.

30
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
Proszę o uwagę!

31
00:06:25,100 --> 00:06:27,700
Obsadzam posterunki na wtorek,
11 września.

32
00:06:27,800 --> 00:06:31,800
Dzisiejszy kod bezpieczeństwa: zielony.
Główny dowodzący: porucznik Kassimatis.

33
00:06:31,900 --> 00:06:34,100
Na sierżanta dyżurnego właśnie patrzycie.

34
00:06:34,300 --> 00:06:35,600
- Stolzman?
- Tak, sierżancie.

35
00:06:35,700 --> 00:06:37,600
Posterunek nr 1.
Talavedo?

36
00:06:37,700 --> 00:06:40,500
- Na trójce, gratuluję piątkowej roboty.
- Dziękuję.

37
00:06:40,900 --> 00:06:42,200
- Pezzulo?
- Tak, sierżancie.

38
00:06:42,300 --> 00:06:44,900
- Sześć. Jimeno?
- Sierżancie!

39
00:06:45,700 --> 00:06:49,200
35.
Rodrigues - 9.

40
00:06:49,400 --> 00:06:51,200
- Poruczniku, chce pan coś dodać?
- Nie.

41
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
Inspektor Fields ma coś do powiedzenia.

42
00:06:53,400 --> 00:06:56,000
Słuchajcie!
Miejcie na uwadze tę dziewczynkę.

43
00:06:57,300 --> 00:07:00,600
Zoey Cowley, lat 11.

44
00:07:00,800 --> 00:07:03,600
Uciekła dziś z Rhode Island,
powinna się u nas pojawić...

45
00:07:03,700 --> 00:07:05,100
porannym autobusem.

46
00:07:05,200 --> 00:07:08,000
To bardzo ważne.
To wszystko.

47
00:07:08,100 --> 00:07:11,700
Jak zawsze chrońcie się
nawzajem i bądźcie ostrożni.

48
00:07:12,300 --> 00:07:15,300
-
[...]
Everything OK? Download subtitles