Preview Subtitle for Wrong Turn 2 Dead End 2007 Fr1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:48,801 --> 00:02:49,524
Allô ?

2
00:02:49,705 --> 00:02:52,010
C'est mort ici. Je te déteste.

3
00:02:52,180 --> 00:02:54,575
- Quel genre d'agent es-tu ?
- Tu trouveras ton chemin.

4
00:02:54,734 --> 00:02:57,504
Kimberly, il est 4 h à Los Angeles.
Je peux me recoucher ?


5
00:02:57,651 --> 00:03:01,420
J'ai pas dormi de la nuit dans l'avion,
et t'avais promis la 1re classe.

6
00:03:01,548 --> 00:03:05,901
- Au moins, la voiture est bien, non ?
- Ouais, peu importe.

7
00:03:06,019 --> 00:03:09,905
Au fait, cet itinéraire craint,
ce projet craint.

8
00:03:10,023 --> 00:03:13,340
- K, c'est une grande opportunité.
- C'est un pilote de reality show.

9
00:03:13,459 --> 00:03:16,742
Hé, t'étais dans le top 7 la dernière
fois que t'es passée à la télé.


10
00:03:16,863 --> 00:03:19,839
Là, c'est toi, la star.
T'es Kimberly Caldwell, putain.


11
00:03:19,966 --> 00:03:21,941
T'es leur seule célébrité.

12
00:03:22,068 --> 00:03:25,351
Si je suis vraiment célèbre,
décroche-moi un rôle dans un film, Tommy.

13
00:03:25,471 --> 00:03:29,619
Kimster, ta popularité va grimper
et t'as une chance de gagner 90 000 $.


14
00:03:29,742 --> 00:03:33,150
- Je croyais que c'était 100 000 $.
- Je prends 10 %, tu te rappelles ?

15
00:03:35,248 --> 00:03:37,189
Attends, la route se sépare en deux.

16
00:03:42,826 --> 00:03:45,899
J'ai un cours de power yoga
dans deux heures.


17
00:03:46,069 --> 00:03:47,266
T'as pas encore trouvé ?

18
00:03:47,471 --> 00:03:50,809
Y a une vieille fabrique de papier
mais la carte ne la mentionne pas.

19
00:03:50,988 --> 00:03:55,940
Ouais, ça doit être ça, écoute,
t'as pas le temps de te planter là.


20
00:04:11,755 --> 00:04:14,098
- Pourquoi je suis ici ?
- Parce que ce job est dur...

21
00:04:14,254 --> 00:04:16,560
- اa capte plus.
- De tous mes clients, tu es la plus...

22
00:04:16,718 --> 00:04:17,896
Allô ?

23
00:04:20,364 --> 00:04:21,335
Putain !

24
00:04:44,711 --> 00:04:48,234
Oh, mon Dieu...

25
00:04:56,828 --> 00:04:58,609
Faites qu'il ne soit pas mort.

26
00:05:19,403 --> 00:05:22,530
ہ l'aide !

27
00:05:26,486 --> 00:05:27,440
Merde !

28
00:05:28,418 --> 00:05:29,468
Y a quelqu'un ?

29
00:05:35,073 --> 00:05:37,718
T'inquiète pas,
je vais chercher de l'aide, OK ?

30
00:05:39,481 --> 00:05:43,324
Non ! Non, s'il te plaît, ne meurs pas !

31
00:05:43,597 --> 00:05:44,900
Allez ! Respire !

32
00:05:57,871 --> 00:05:59,966
Je suis là, je suis là, je suis là...

33
00:07:27,061 --> 00:07:28,473
C'est la fin du monde.

34
00:07:28,620 --> 00:07:33,928
C'est le chaos, les gouvernements
ne contrôlent plus rien.


35
00:07:34,053 --> 00:07:39,407
Le monde a été dévasté par un cataclysme,
mais vous avez survécu.


36
00:07:41,794 --> 00:07:45,009
En une nuit, vous avez été
renvoyé à l'age de pierre.

37
00:07:45,131 --> 00:07:47,879
Le confort moderne
n'est plus qu'un souvenir.

38
00:07:48,208 --> 00:07:50,009
Aurez-vous le courage de survivre ?

39
00:07:50,425 --> 00:07:53,216
Je suis Dale Murphy
et j'ai été colonel chez les Marines.

40
00:07:53,379 --> 00:07:55,047
Bienvenue dans L'Apocalypse.

41
00:07:55,174
[...]
Everything OK? Download subtitles