Preview Subtitle for Dangerous Calling


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
"Elevando o risco"

2
00:00:42,110 --> 00:00:43,810
Sinto muito, Pan.

3
00:00:43,810 --> 00:00:49,440
Só porque não te ensinamos artes marciais
é que te aconteceu isto.

4
00:00:55,450 --> 00:00:57,790
Mesmo assim, isto é imperdoável.

5
00:00:57,790 --> 00:01:01,360
A diferença entre o poder dele e
da Pan era bastante clara, não era?

6
00:01:01,360 --> 00:01:03,460
E ainda...

7
00:01:03,460 --> 00:01:06,050
Aquele estupor...!

8
00:01:07,400 --> 00:01:11,840
SonGoku! Dá uma lição a esse gajo!

9
00:01:13,070 --> 00:01:15,300
Prender-me no Inferno assim...

10
00:01:20,410 --> 00:01:24,280
Para ti é só andar sempre a abrir e fazer
tudo o que queres, não é?

11
00:01:25,750 --> 00:01:30,420
Era um erro deixar-te vivo no Inferno.

12
00:01:30,420 --> 00:01:33,250
Desta vez, vais para o Inferno morto!

13
00:02:17,730 --> 00:02:20,400
Flash Bomber!!

14
00:03:06,380 --> 00:03:09,720
Estás a decepcionar-me com esse nível.

15
00:03:09,720 --> 00:03:14,750
Eu posso prever... todos os teus movimentos.

16
00:03:54,430 --> 00:03:58,400
Magnífico! Magnífico, Super Nº. 17!

17
00:03:58,400 --> 00:04:00,740
Mesmo como eu esperava de algo

18
00:04:00,740 --> 00:04:04,110
em que o Doutor Gero se empenhou
de corpo e alma para criar!

19
00:04:04,110 --> 00:04:07,340
Porém, como acontece
no Super Nº. 17,

20
00:04:07,340 --> 00:04:10,710
há coisas sobre ele que eu fiz
sem o Doutor Gero saber!

21
00:04:13,720 --> 00:04:17,120
Ele consegue prever tudo, diz ele?

22
00:04:23,060 --> 00:04:27,190
Eu acho que isso pode ser um
pensamento presunçoso, sabes!?

23
00:04:39,410 --> 00:04:43,780
Estás a ver? Não conseguiste prever
este ataque, ou conseguiste!?

24
00:05:00,760 --> 00:05:02,600
Estupor...!

25
00:05:28,730 --> 00:05:33,060
O que é que se passa? Estes golpes
deveriam tê-lo atingido directamente!

26
00:05:33,060 --> 00:05:35,070
Não tiveram nenhum efeito
em ti nem nada?

27
00:05:35,070 --> 00:05:37,230
Tolo miserável!

28
00:05:37,230 --> 00:05:41,410
Anda, tenta ataca-lo mais com essas
rápidas explosões Kiko-Ha!

29
00:05:41,410 --> 00:05:44,070
A ver se gostas disto, então!?

30
00:05:44,070 --> 00:05:48,080
Ka... me...

31
00:05:48,080 --> 00:05:54,420
ha... me...

32
00:05:54,420 --> 00:05:56,890
HA!!

33
00:06:21,710 --> 00:06:24,680
Tinhas era muita letra, não era?
Dizias que podias prever tudo?

34
00:06:24,680 --> 00:06:27,380
Não previste nada disto!?

35
00:06:27,380 --> 00:06:30,410
Não de todo...

36
00:06:33,390 --> 00:06:34,360
Quê!?

37
00:06:37,060 --> 00:06:38,820
Agora, é a minha vez!

38
00:07:02,420 --> 00:07:05,990
Que tipo de monstro és tu!? Ele levou
com o meu Kamehame-Ha em cheio,

39
00:07:05,990 --> 00:07:08,360
e ainda não tem nenhum dano, nem nada!

40
00:07:08,360 --> 00:07:12,360
Pelo contrário, o poder e a velocidade dele
está a aumentar rapidamente!

41
00:07:12,360 --> 00:07:16,530
Como pode ter ele previsto
todas as minhas técnicas?

42
00:07:27,380 --> 00:07:29,280
Aparece, Goku!

43
00:07:29,280 --> 00:07:34,240
Nós sabemos que não é do teu género
te renderes assim tão facilmente!

44
00:08:08,420 --> 00:08:11,080
Q-Quem és tu!?

45
00:08:15,430 --> 00:08:18,520
Sou a razão para estares
assim tão surpreendid
[...]
Everything OK? Download subtitles