Preview Subtitle for The Tonight Show


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,711 --> 00:00:22,147
Nojento ou maravilhoso?

2
00:00:26,277 --> 00:00:27,723
- Ei!
- Bom dia, colega de quarto.

3
00:00:28,146 --> 00:00:30,907
Então... me conta sobre a
noite passada.

4
00:00:30,942 --> 00:00:31,863
O que tem ela?

5
00:00:32,058 --> 00:00:34,288
Eu ouvi vozes de garota,
vindo de seu quarto.

6
00:00:34,598 --> 00:00:37,143
Oh, eu não quero falar disso.

7
00:00:37,329 --> 00:00:38,451
Vamos lá, Stan!

8
00:00:38,486 --> 00:00:40,875
Shhh...
Oh, ela ainda está aí?

9
00:00:41,412 --> 00:00:44,356
Uau! Alguém ta aproveitando
o melhor da vida.

10
00:00:48,137 --> 00:00:49,219
É!

11
00:00:50,499 --> 00:00:51,540
Bom dia, Joey.

12
00:00:52,012 --> 00:00:53,250
Você passou a noite no quarto dele?

13
00:00:53,251 --> 00:00:55,043
Por favor, me diz que ela não
dormiu na sua cama.

14
00:00:55,396 --> 00:00:56,817
Foi no chão, sem problemas.

15
00:00:56,818 --> 00:00:59,509
Nem todos querem matar o papai e
casar com a mamãe, como você.

16
00:00:59,894 --> 00:01:01,946
Isso foi uma burrada que eu fiz.

17
00:01:02,900 --> 00:01:03,790
O que está fazendo aqui?

18
00:01:03,791 --> 00:01:06,196
Lembrei que o Michael não trouxe
sua máquina de barulho de vento.

19
00:01:06,510 --> 00:01:10,049
Então eu a trouxe. Ele não
dorme sem o barulho da selva.

20
00:01:10,265 --> 00:01:12,912
Por isso sonhei que estava
sendo atacado por macacos.

21
00:01:14,514 --> 00:01:16,929
Espere, se Joey não abriu para
você, como entrou?

22
00:01:17,455 --> 00:01:19,286
Eu entrei sozinha.
Você tem a chave?

23
00:01:19,841 --> 00:01:21,379
Sim, fiz uma cópia para emergências.

24
00:01:21,805 --> 00:01:26,029
Quando perdeu aquele papel, pensei
que poderia fazer algo drástico.

25
00:01:26,426 --> 00:01:28,028
Eu não ia me matar.

26
00:01:28,063 --> 00:01:29,980
Mesmo? Nem pensou nisso?

27
00:01:31,699 --> 00:01:33,555
Mãe, talvez não devesse ter uma chave.

28
00:01:34,052 --> 00:01:36,681
Digo, a razão dessa mudança foi
para ser mais independente.

29
00:01:37,081 --> 00:01:39,449
É, não fico confortável com
você entrando assim.

30
00:01:39,450 --> 00:01:40,488
Imagine se estou com uma garota.

31
00:01:40,685 --> 00:01:41,656
É, e se eu estiver com uma?

32
00:01:41,657 --> 00:01:43,994
Deixa de bobagem, estamos
tentando conversar.

33
00:01:46,440 --> 00:01:49,745
Está bem, se é tão importante, pode
ficar com esta chave estúpida.

34
00:01:51,937 --> 00:01:53,738
Foi muito fácil, você tem mais uma.

35
00:01:54,564 --> 00:01:56,876
Bom trabalho, "Nancy Drew".

36
00:01:57,616 --> 00:01:58,617
Aqui.

37
00:02:00,115 --> 00:02:02,907
Quantas mais tem?
Podemos fazer isso todo o dia.

38
00:02:05,242 --> 00:02:09,242
"JOEY"

39
00:02:09,243 --> 00:02:13,243
1.02 - "JOEY AND THE STUDENT"

40
00:02:13,244 --> 00:02:17,244
http://djj.home.sapo.pt/

41
00:02:17,245 --> 00:02:21,245


42
00:02:21,246 --> 00:02:25,246


43
00:02:41,575 --> 00:02:44,543
Ei Alex, olhe só com está,
vestida para o trabalho.

44
00:02:44,892 --> 00:02:46,772
Sabe, uma vez, fiz um detetive...

45
00:02:47,082 --> 00:02:49,055
"Protesto, sem mais perguntas"

46
00:02:49,207 --> 00:02:52,306
"Este júri é suspeito.
5 jurados são andróides"

47
00:02:53,842 --> 00:02:56,896
Então, é um
[...]
Everything OK? Download subtitles