Preview Subtitle for 1066


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:21,920 --> 00:01:24,354
L'ACCHlAPPASOGNl

2
00:02:41,360 --> 00:02:45,558
UOMO: Carl's Jr. ha un hamburger
da u6 che costa solo u3.95...

3
00:02:45,719 --> 00:02:47,836
...ti sembra un affare...

4
00:02:48,000 --> 00:02:51,675
...ma è il miglior hamburger
di tutti i fasfood.

5
00:02:52,159 --> 00:02:55,357
leri ne ho ordinati tre.

6
00:02:55,520 --> 00:02:58,557
Mi hanno quasi riempito.

7
00:02:58,719 --> 00:03:02,759
Appena tornato a casa, ho dovuto
mangiare una scatola di focaccine...

8
00:03:02,919 --> 00:03:05,832
...ma questo non distoglie
dal conseguimento di Carl.

9
00:03:06,000 --> 00:03:07,718
Ha vissuto tutta la vita...

10
00:03:07,879 --> 00:03:10,633
- ...col nome Carl Junior, giusto?
UOMO: Barry?

11
00:03:10,800 --> 00:03:15,078
Non è mai uscito dall'ombra di suo
papà, il primo Carl.

12
00:03:15,599 --> 00:03:19,229
Forse mangi coś tanto perché
pensi di aver ucciso tua madre?

13
00:03:19,439 --> 00:03:22,113
Forse ti ammae'e'i col cibo
come punie'ione.

14
00:03:23,039 --> 00:03:27,079
- Pensi daverla uccisa, vero?
- Non gliel'ho mai detto.

15
00:03:27,520 --> 00:03:30,353
Ti ha chiamato dal suo
lettone di quercia.

16
00:03:30,520 --> 00:03:33,876
- Diceva di avere dei dolori al petto.
- lo non gliel'ho mai detto!

17
00:03:34,039 --> 00:03:37,191
- Come fa a saperlo?
- Ti ha pregato di chiamare il 113.

18
00:03:37,439 --> 00:03:40,796
Ma lei ti chiamava sempre,
vero, Barry?

19
00:03:41,560 --> 00:03:46,315
Lei non c'era. Come fa a sapere
quello che è successo? Come?

20
00:03:48,479 --> 00:03:51,836
Non importa. Devi smetterla
di assumerti la colpa.

21
00:03:51,960 --> 00:03:52,949
Non importa.

22
00:03:53,120 --> 00:03:56,954
Altrimenti, mangerai fino
alla tomba sene'a motivo.

23
00:03:57,120 --> 00:03:59,031
Mi sta guardando nella testa!
La smetta!

24
00:03:59,240 --> 00:04:02,038
- Non guardi ĺ dentro.
- Non devi farlo, Barry.

25
00:04:02,520 --> 00:04:03,669
BARRY :
Mi lasci stare!

26
00:04:05,919 --> 00:04:07,751
Non era colpa tua.

27
00:04:48,040 --> 00:04:49,758
[TELEFONO SQUlLLA]

28
00:04:52,680 --> 00:04:54,193
Jonesy?

29
00:05:07,480 --> 00:05:09,072
Ah!

30
00:05:17,720 --> 00:05:19,836
JONES:
Cíao. come staí. Henry?

31
00:05:20,000 --> 00:05:21,353
Cos'è che hai detto?

32
00:05:21,519 --> 00:05:23,397
Seí díventato sordo?
Come va?

33
00:05:23,560 --> 00:05:26,950
Lo sai. SMGD.

34
00:05:27,120 --> 00:05:28,473
Beh. ś. certo.

35
00:05:28,800 --> 00:05:33,191
Se sei libero questo fine settimana
possiamo andare a trovare Duddits.

36
00:05:33,399 --> 00:05:36,790
Ś, certo. Anch'io
penso spesso a lui.

37
00:05:36,959 --> 00:05:38,871
E' passato tanto tempo.

38
00:05:39,079 --> 00:05:40,991
JONES:
E' aperto!

39
00:05:42,199 --> 00:05:46,796
Devo andare. Ho una cosa da fare.
Ci vediamo sabato.

40
00:05:46,959 --> 00:05:47,949
Ś, va bene.

41
00:05:58,680 --> 00:06:00,557
Ci vediamo sabato.

42
00:06:01,759 --> 00:06:04,149
Allora, signor Defuniak.. .

43
00:06:05,240 --> 00:06:08,152
...lo sai che siamo entrambi
fuggiaschi del Maine?

44
00:06:11,519 --> 00:06:13,272
Tu sei di Pittsfield.

45
00:06:19,959 --> 00:06:24,192
Sai cosa succede ai vincitori di
borse di studio che barano agli esami?

46
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles