Preview Subtitle for Daddy I Do


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,040 --> 00:00:02,386
A Sports Illustrated
considera esse...


2
00:00:02,388 --> 00:00:04,520
o time de futebol escolar
número um no Texas.


3
00:00:04,521 --> 00:00:05,964
Conseguiu um bom
quarterback.

4
00:00:05,965 --> 00:00:08,343
- É verdade, Sr. Street...
- Que eu amo Lyla Garrity?

5
00:00:08,344 --> 00:00:10,909
Street é o único que
pode bloqueá-lo.


6
00:00:10,910 --> 00:00:13,477
Foi um golpe duro em Street.

7
00:00:13,611 --> 00:00:15,344
Jason está paralítico.

8
00:00:15,777 --> 00:00:17,843
Isso não é só um jogo,
você entende isso.

9
00:00:17,877 --> 00:00:19,277
Depois do que aconteceu
com o Jason.

10
00:00:19,278 --> 00:00:20,309
Tem a ver com essa cidade.

11
00:00:20,310 --> 00:00:22,365
Tem a ver com o espírito e
manter essa cidade viva.

12
00:00:22,366 --> 00:00:25,601
Você acha que o pequeno Matt Saracen
pode fazer o trabalho?

13
00:00:25,602 --> 00:00:27,444
Você tem um
trabalho a fazer.

14
00:00:27,445 --> 00:00:29,344
Tudo isso pode ser seu.

15
00:00:29,377 --> 00:00:31,329
Jason tem perguntado
por você.

16
00:00:31,330 --> 00:00:34,177
Se você demorar muito,
ele pode achar que é pessoal.

17
00:00:34,210 --> 00:00:37,217
Se quer ajudar, então pare
de fingir que está tudo bem.

18
00:00:37,218 --> 00:00:40,344
Ele nunca mais vai andar.

19
00:00:41,710 --> 00:00:44,877
O que aconteceu conosco veio de todos
esses sentimentos sobre o Jason.


20
00:00:44,878 --> 00:00:47,209
Estão tentando trazer esse
sobrevivente do Katrina.


21
00:00:47,210 --> 00:00:49,610
Conseguimos um
quarterback, Treinador.


22
00:00:52,144 --> 00:00:54,600
Pode me dizer em quem está
pensando começar o jogo?

23
00:00:54,611 --> 00:00:56,843
Se quer que seja você, terá
que me mostrar muito mais...

24
00:00:56,844 --> 00:00:58,240
do que me mostrou no
campo essa semana.

25
00:00:58,241 --> 00:01:01,210
Não consigo parar de
pensar em você, Lyla.

26
00:01:19,970 --> 00:01:21,209
Bom dia.

27
00:01:21,810 --> 00:01:25,100
- Não vai ao hospital hoje?
- Não, vou sair para correr.

28
00:01:25,723 --> 00:01:26,877
Acho isso...

29
00:01:28,426 --> 00:01:29,363
Ei..

30
00:01:29,364 --> 00:01:33,167
Acho ótimo que esteja
fazendo algo para si.

31
00:01:34,888 --> 00:01:36,510
Obrigada, mãe.

32
00:01:36,595 --> 00:01:38,277
Tenha um bom dia,
querida.

33
00:01:40,411 --> 00:01:43,411
I own this place,
it's part of me


34
00:01:43,444 --> 00:01:45,877
It fills me up
and swallows me


35
00:01:45,910 --> 00:01:48,310
And I am oceans,
rocks, and vines


36
00:01:48,344 --> 00:01:51,643
Reaching for
the sun that shines


37
00:01:51,676 --> 00:01:53,810
Oh, I must say,
I adore you


38
00:01:53,843 --> 00:01:56,477
But sometimes
I seem to ignore you


39
00:01:56,511 --> 00:01:59,610
That's because
I don't deserve you


40
00:01:59,611 --> 00:02:02,310
Or have your love
for me ever


41
00:02:02,343 --> 00:02:06,610
All this time
I wanted you to know


42
00:02:06,643 --> 00:02:09,643
That if you're ever...

43
00:02:13,077 --> 00:02:14,477
Sim?

44
00:02:18,853 --> 00:02:20,119
Oi.

45
00:02:33,877 --> 00:02:34,745
Está com fome?

46
00:02:35,100
[...]
Everything OK? Download subtitles