Preview Subtitle for Death Riders


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:24,451 --> 00:00:25,380
Vamos apanhá-los!

2
00:00:26,918 --> 00:00:28,090
Faz-me uma verificação
do sistema.

3
00:00:28,387 --> 00:00:30,567
Os meus sistemas
nunca andaram debaixo do chão.

4
00:00:30,810 --> 00:00:31,722
Vamos a isto!

5
00:00:34,341 --> 00:00:36,712
Separei-os porque,
quer saibam disso ou não,

6
00:00:36,712 --> 00:00:37,771
vocês precisam um do outro.

7
00:00:41,473 --> 00:00:43,365
Acabaram de me roubar
outra máquina.

8
00:00:43,365 --> 00:00:46,069
Quero comprar um carregador
a um preço decente.

9
00:00:48,080 --> 00:00:49,816
Força, se isso
o faz sentir melhor.

10
00:00:56,442 --> 00:00:59,817
ADAPTAÇÃO & SINCRONIA:
OTEZ_eMeViTieNe

11
00:01:06,261 --> 00:01:08,794
O Justiceiro, uma viagem fantasma

12
00:01:08,794 --> 00:01:10,869
ao perigoso mundo de um homem

13
00:01:11,592 --> 00:01:12,859
que não existe.

14
00:01:19,745 --> 00:01:21,593
Michael Knight,
um jovem solitário


15
00:01:21,593 --> 00:01:23,936
numa cruzada para defender
a causa dos inocentes,


16
00:01:24,359 --> 00:01:26,091
dos desprotegidos, dos sem poder,

17
00:01:26,469 --> 00:01:29,466
num mundo de criminosos
que operam acima da lei.


18
00:02:26,266 --> 00:02:29,408
METAL PESADO

19
00:03:47,597 --> 00:03:49,359
Michael, é difícil de acreditar
que, anualmente,

20
00:03:49,359 --> 00:03:51,048
milhões de dólares, em material
de construção pesado,

21
00:03:51,048 --> 00:03:54,013
são roubados e revendidos
de forma ilegal.

22
00:03:54,301 --> 00:03:55,721
KITT, o Devon verificou
que o equipamento

23
00:03:55,721 --> 00:03:57,955
quase nunca é registado
e é difícil de encontrar.

24
00:03:57,955 --> 00:04:00,017
As autoridades não têm tempo,
nem gente para ajudar

25
00:04:00,017 --> 00:04:01,909
pessoas como o Frank Sanderson.

26
00:04:02,363 --> 00:04:04,630
Foi por isso que ele nos contactou.
Está desesperado.

27
00:04:29,043 --> 00:04:30,763
- Olá.
- Olá.

28
00:05:30,403 --> 00:05:33,813
- Espero que tenha uma boa desculpa.
- Estou à procura do Frank Sanderson.

29
00:05:36,218 --> 00:05:37,311
Então já o encontrou.
O que deseja?

30
00:05:38,445 --> 00:05:39,505
O meu nome é Michael Knight.

31
00:05:40,135 --> 00:05:42,341
Foi o Devon Miles da Fundação
que me mandou...

32
00:05:43,041 --> 00:05:44,287
Sim, sim...

33
00:05:45,837 --> 00:05:48,713
Desculpe lá isto,
mas já não sei em quem confiar.

34
00:05:49,303 --> 00:05:50,935
Assaltaram-me outra vez,
há duas noites atrás...

35
00:05:51,174 --> 00:05:52,479
Quase mataram o meu guarda

36
00:05:52,944 --> 00:05:55,774
e desapareceram
com uma D6 novinha.

37
00:05:56,333 --> 00:05:59,044
O agente tem estado a investigar,
mas que podemos nós fazer?

38
00:05:59,271 --> 00:06:01,102
Só há um para todo o condado.

39
00:06:07,123 --> 00:06:09,203
Estou!
Olá, John.

40
00:06:10,077 --> 00:06:11,345
Tive alguns problemas.

41
00:06:12,745 --> 00:06:14,470
Não consigo acabar o trabalho
sem o equipamento

42
00:06:15,157 --> 00:06:17,049
e não te posso pagar
sem acabar o trabalho.

43
00:06:17,908 --> 00:06:21,674
Vou passar agora por aí
para falarmos. Dá-me quinze minutos.

44
00:06:25,504 --> 00:06:29,285
Trabalhei durante trinta anos,
e tudo o
[...]
Everything OK? Download subtitles