Preview Subtitle for All For Mary


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:03,268 --> 00:00:05,907
Estou farta das mesmas histórias
todas as noites.

2
00:00:05,948 --> 00:00:08,257
Vou tirá-las do programa.

3
00:00:08,868 --> 00:00:13,259
Espera lá.
Já acabaste de limpar a cozinha?

4
00:00:14,748 --> 00:00:16,739
- Bem, é que...
- Debra...

5
00:00:19,148 --> 00:00:21,821
fazem esponjas com um lado abrasivo.

6
00:00:21,868 --> 00:00:24,428
Lembra-me que eu compro-te umas.

7
00:00:25,868 --> 00:00:29,543
- Não a chamei. Ela é que veio.
- É cá de uma maturidade, Ray,

8
00:00:29,588 --> 00:00:32,785
chamares a tua mãe
para fazer as tuas tarefas.

9
00:00:32,828 --> 00:00:35,626
- A minha mamã ama-me.
- Pois.

10
00:00:36,148 --> 00:00:39,060
Deve achar que é trabalho de mulher
e que sou preguiçosa.

11
00:00:39,108 --> 00:00:42,464
- Agora, tenho que ir eu fazer.
- Não, deixa-a fazer.

12
00:00:42,508 --> 00:00:44,783
Não lhe tires a razão de viver.

13
00:00:46,468 --> 00:00:48,902
Isso deveria impedir-me?

14
00:00:51,708 --> 00:00:54,235
Olá, sou o Ray e vivo
aqui em Long Island

15
00:00:54,236 --> 00:00:55,860
com a minha mulher, a Debra,

16
00:00:56,988 --> 00:01:00,105
com a minha filha de seis anos
e com os gémeos, que têm dois.

17
00:01:01,028 --> 00:01:03,019
Os meus pais...

18
00:01:03,988 --> 00:01:07,537
vivem defronte de nós. Pois, pois.

19
00:01:08,628 --> 00:01:10,619
O meu irmão vive com eles.

20
00:01:10,668 --> 00:01:14,707
Poucas famílias desafiariam a gravidade
por nós, mas a minha fá-lo porque...

21
00:01:14,748 --> 00:01:16,943
Todos adoram o Raymond.

22
00:01:17,068 --> 00:01:18,786
Eh, tu não...

23
00:01:23,788 --> 00:01:26,427
Sabes, todas as noite,
durante cinco anos...

24
00:01:28,548 --> 00:01:31,904
"A Locomotivazinha",
"Boa-noite, Lua", "O Gato Da Cartola".

25
00:01:31,948 --> 00:01:34,587
Estou farta delas.

26
00:01:34,628 --> 00:01:36,505
Não são para ti.

27
00:01:36,548 --> 00:01:38,664
Está bem?

28
00:01:38,708 --> 00:01:41,905
Que querias ler aos miúdos?
Livros da Jackie Collins?

29
00:01:42,868 --> 00:01:46,497
Não. Estava só a pensar
que talvez pudesse fazer daquilo.

30
00:01:46,548 --> 00:01:48,431
Talvez pudesse escrever
um livro infantil.

31
00:01:48,432 --> 00:01:49,620
Sim?

32
00:01:49,668 --> 00:01:52,387
- Sim. Que achas?
- Sim. Óptimo.

33
00:01:53,428 --> 00:01:55,544
Se andas à procura de algo para fazer.

34
00:01:57,228 --> 00:02:00,300
Tenho muito que fazer, Ray.

35
00:02:03,228 --> 00:02:06,265
Estou só à procura de algo...
mais criativo.

36
00:02:06,308 --> 00:02:09,147
Tenho ideias,
tenho as minhas experiências.

37
00:02:09,148 --> 00:02:11,018
Sei do que as crianças gostam.

38
00:02:11,908 --> 00:02:14,103
Debra, querida, resolve uma aposta.

39
00:02:14,948 --> 00:02:17,098
Esta caixa pode ir ao microondas?

40
00:02:19,268 --> 00:02:20,940
Não, Frank.

41
00:02:20,988 --> 00:02:23,343
Disse-te que não era o molho.

42
00:02:23,388 --> 00:02:25,663
Estás a comer plástico derretido.

43
00:02:29,068 --> 00:02:31,946
Com queijo, sabe tudo melhor.

44
00:02:33,188 --> 00:02:35,338
O que achas desta ideia do livro?

45
00:02:35,388 --> 00:02:38,824
É uma ideia óptima.
Se precisares de ajuda
[...]
Everything OK? Download subtitles