Preview Subtitle for Ad 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,640 --> 00:00:11,596
- Bom dia, Comandante.
- Data.

2
00:00:13,000 --> 00:00:16,310
- Noite interessante?
- Eu a achei extremamente interessante.

3
00:00:16,400 --> 00:00:19,631
O sensor lateral realizou
três análises espectrais

4
00:00:19,720 --> 00:00:22,234
na Nebulosa Alawanir
em três freqüências.

5
00:00:22,320 --> 00:00:26,108
- Eu sinto muito eu perdi isto.
- Eu lhe enviarei o relatório.

6
00:00:26,200 --> 00:00:29,033
Nós continuamos em curso
para o Setor Gariman.

7
00:00:29,120 --> 00:00:31,588
nossa velocidade é dobra seis.
ETA, 13:00 horas.

8
00:00:31,680 --> 00:00:36,595
A enfermaria informou um ferido
na exobiologia as 04:20 horas.

9
00:00:36,680 --> 00:00:38,462
Muito bem.
O tenente Worf não estava

10
00:00:38,463 --> 00:00:40,639
programado para
substituir o alferes Torigan?

11
00:00:40,720 --> 00:00:44,508
Sim, senhor. Eu não fui informado
de qualquer mudança na escala.

12
00:00:44,600 --> 00:00:47,592
Ele nunca se atrasa.
Riker para o tenente Worf.

13
00:00:50,640 --> 00:00:52,631
Computador, localize o tenente Worf.

14
00:00:52,720 --> 00:00:54,995
O tenente Worf está
em seus aposentos.


15
00:00:55,800 --> 00:00:58,712
Algo errado.
Senhor Data, você tem a ponte.

16
00:00:58,800 --> 00:01:02,031
Equipe de segurança, deck sete,
seção 25 Baker.

17
00:01:02,120 --> 00:01:03,678
Sim, senhor.

18
00:01:14,480 --> 00:01:16,914
Computador, anule a trava
de segurança nesta porta.

19
00:01:17,000 --> 00:01:19,389
Autorização, Riker Alfa Seis Zero.

20
00:01:36,600 --> 00:01:39,478
Worf, que diabos está fazendo?

21
00:02:10,880 --> 00:02:13,917
Espaço, a fronteira final.

22
00:02:15,400 --> 00:02:18,756
Estas são as viagens
da nave estelar Enterprise.

23
00:02:19,400 --> 00:02:23,439
Em sua missão contínua de
explorar novos mundos,...

24
00:02:24,480 --> 00:02:27,870
...pesquisar novas vidas
e novas civilizações...

25
00:02:28,880 --> 00:02:32,429
..audaciosamente indo
aonde ninguém jamais esteve.

26
00:02:36,405 --> 00:02:39,637
JORNADA NAS ESTRELAS
A NOVA GERAÇÃO

27
00:03:29,040 --> 00:03:31,793
Entre!

28
00:03:43,720 --> 00:03:45,438
Capitão.

29
00:03:47,640 --> 00:03:49,119
De pé, Tenente.

30
00:03:52,840 --> 00:03:53,829
Senhor.

31
00:03:53,920 --> 00:03:57,037
Senhor Worf, seus assuntos pessoais,
é sua preocupação

32
00:03:57,120 --> 00:04:00,795
até que eles interfiram com este nave.
Você cruzou esta linha.

33
00:04:01,720 --> 00:04:04,917
Como Capitão, eu quero saber
o que está havendo.

34
00:04:05,000 --> 00:04:08,037
- É difícil explicar.
- Tente.

35
00:04:09,440 --> 00:04:13,831
Desde que voltei do Sistema
Carraya, me senti vazio.

36
00:04:15,240 --> 00:04:19,233
Isto tem a haver com os Klingons
que você resgatou de Carraya IV?

37
00:04:20,360 --> 00:04:24,433
Eles eram jovens.
Eles não conheceram nada de sua herança.

38
00:04:24,520 --> 00:04:27,273
Enquanto eu estava lá,
Eu tentei ensiná-los

39
00:04:27,360 --> 00:04:30,158
sobre seu povo, sua cultura.

40
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
Eu lhes contei nossas antigas histórias,

41
00:04:33,720 --> 00:04:37,156
os introduzi em nossos costumes,
explicando nossas convicções.

42
00:04:37,240 --> 00:04:39,470
Então eu lhes falei sobre Kahless,

43
00:04:3
[...]
Everything OK? Download subtitles