Preview Subtitle for The Hire Ticker 2002


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,590 --> 00:00:34,549
Quanto vale a vida de um homem?

2
00:00:35,595 --> 00:00:37,062
Alguns milhões?

3
00:00:38,598 --> 00:00:42,398
As forças reunidas contra você
são significantes.

4
00:00:43,103 --> 00:00:47,398
- Ser escolhido para tal tarefa...
- Desde que a mala seja entregue,

5
00:00:49,109 --> 00:00:50,076
vale a pena o risco.

6
00:00:52,112 --> 00:00:53,079
Morte?

7
00:00:55,115 --> 00:00:56,412
Sim.

8
00:01:06,126 --> 00:01:07,093
Merda.

9
00:01:07,627 --> 00:01:09,254
Quem são eles?
Porque é que estão fazendo isso?

10
00:01:09,329 --> 00:01:10,591
Dirija ou morremos.

11
00:01:16,136 --> 00:01:17,433
Me diz o que está dentro da mala..

12
00:01:17,504 --> 00:01:19,438
Não posso te dizer o que está na mala.
Dirija!

13
00:01:28,681 --> 00:01:30,376
Tudo bem, você me diz o que está
dentro dessa mala,

14
00:01:30,450 --> 00:01:32,441
ou ficamos por aqui, agora.

15
00:01:36,990 --> 00:01:40,118
Puxa isso, e quebro a..

16
00:01:40,193 --> 00:01:41,626
Foi atingido?

17
00:01:45,698 --> 00:01:49,794
Alguns dirão que isto não é
nada mais que suicídio.

18
00:01:52,038 --> 00:01:54,632
Em nome de quê sacrifica a tua vida?

19
00:01:56,676 --> 00:02:00,043
Se não isto, então o quê?

20
00:02:02,182 --> 00:02:05,811
Para te fazer recordar.

21
00:02:09,022 --> 00:02:09,989
O que é isso?

22
00:02:12,158 --> 00:02:13,022
Oh, merda.

23
00:02:19,065 --> 00:02:20,327
Foi atingida.

24
00:02:20,400 --> 00:02:21,662
Que raios isso quer dizer?

25
00:02:23,870 --> 00:02:24,894
Dirija.

26
00:02:32,879 --> 00:02:34,847
Dirija! Dirija!

27
00:02:37,050 --> 00:02:38,176
Dirija!

28
00:02:40,553 --> 00:02:43,681
Na eventualidade da situação se complicar,

29
00:02:43,756 --> 00:02:46,226
temos contingência à espera.

30
00:02:46,226 --> 00:02:50,185
Esqueça o ponto de entrega original
e mude de rota.

31
00:02:50,263 --> 00:02:52,697
Se, por qualquer razão, você perder
o seu meio de transporte,

32
00:02:52,765 --> 00:02:55,529
usa o celular,
e um motorista te localizará.

33
00:03:06,112 --> 00:03:07,545
O que raios é isso?

34
00:03:08,248 --> 00:03:09,545
O que é?

35
00:03:09,616 --> 00:03:10,708
É químico?

36
00:03:10,917 --> 00:03:12,214
Vai! Vai! Vai!

37
00:03:12,285 --> 00:03:13,718
É biológico?

38
00:03:15,421 --> 00:03:16,649
Nenhum dos dois.

39
00:03:18,424 --> 00:03:20,392
Então, o que é?

40
00:03:21,261 --> 00:03:23,559
Salvação.

41
00:03:30,270 --> 00:03:31,897
Estamos sendo seguidos.

42
00:03:34,440 --> 00:03:36,237
Não combinamos nenhum plano de trajetória.

43
00:03:36,309 --> 00:03:38,743
Se nos localizaram, só pode
ter sido depois de nós..

44
00:03:38,811 --> 00:03:39,743
Cuidado! Cuidado!

45
00:05:37,730 --> 00:05:40,532
- Que está fazendo?
- Duas opções, ambas não negociáveis.

46
00:05:40,600 --> 00:05:42,192
Primeira: Me diz o que
está dentro da mala;

47
00:05:42,268 --> 00:05:44,031
Eu tomo a decisão se continuo a levar isso.

48
00:05:44,103 --> 00:05:47,197
Segunda: Eu jogo você e a mala pra fora do carro
e você segue com as tuas possibilidades.

49
00:05:47,273 --> 00:05:50,037
Faltam 43km para o destino.

50
00:05:50,109 --> 00:05:52,543
Chego lá com a gasolina que me sobra.

51
00:05:52,612 --> 00:05:55,342
[...]
Everything OK? Download subtitles