Preview Subtitle for Bea


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,315 --> 00:00:02,304
What do you think?

2
00:00:02,382 --> 00:00:03,815
I think that I had better
try and help you

3
00:00:03,884 --> 00:00:06,785
Would you?
Oh, that would be an honor

4
00:00:06,853 --> 00:00:08,912
Detective Lucerne
helping me

5
00:00:09,456 --> 00:00:11,287
Wait till I tell my wife

6
00:00:11,358 --> 00:00:13,849
You Hands up
No noise

7
00:00:15,162 --> 00:00:17,187
We still think
it was premeditated,
don't we?

8
00:00:17,264 --> 00:00:20,427
Oh, I don't know, sir
What do you suppose?

9
00:00:20,500 --> 00:00:22,968
And here I thought
you were in shock

10
00:00:23,036 --> 00:00:24,264
You thought
I was confused

11
00:00:24,338 --> 00:00:25,566
You're right

12
00:00:25,639 --> 00:00:26,697
Perhaps scared

13
00:00:26,773 --> 00:00:27,899
You're amazing

14
00:00:27,974 --> 00:00:29,908
If you tell me that
one more time,
I'm gonna kill myself

15
00:00:32,412 --> 00:00:34,312
That's ridiculous
Is it?

16
00:00:34,381 --> 00:00:36,872
Halfadozen people
have already attested
to the fact

17
00:00:36,950 --> 00:00:40,249
that I was nowhere
near the Baker home
on the night she was killed

18
00:00:40,320 --> 00:00:43,915
Not one of those
six people realized

19
00:00:43,990 --> 00:00:46,015
he was listening
to a recording

20
00:00:46,093 --> 00:00:49,256
Not one of those
six people realized

21
00:00:50,030 --> 00:00:55,024
that vague illusion
moving behind the screen

22
00:00:55,102 --> 00:00:57,070
was not you at all,

23
00:00:57,971 --> 00:00:59,734
but someone else

24
00:01:01,274 --> 00:01:03,071
A fascinating theory

25
00:01:04,544 --> 00:01:08,207
You know, some people think
you're the most brilliant
detective of our times

26
00:01:09,316 --> 00:01:12,114
I tend to agree
because, as it happens,

27
00:01:13,120 --> 00:01:14,883
you're absolutely right

28
00:01:14,955 --> 00:01:17,515
Yes, I did kill
Mrs Baker

29
00:01:18,058 --> 00:01:20,219
But for all your
vaunted brilliance, Lucerne,

30
00:01:20,293 --> 00:01:22,853
there's no way in the world
that you can prove
what I've just said

31
00:01:22,929 --> 00:01:25,193
Ah, the other half
of the team

32
00:01:25,298 --> 00:01:29,758
WARD: The gentleman
whose silhouette
impersonated you so well

33
00:01:29,836 --> 00:01:33,704
behind the screen
It's Joseph, isn't it?

34
00:01:34,174 --> 00:01:38,702
lt'll be a treasure
to pill you, Mr Lucerne

35
00:01:41,214 --> 00:01:42,772
(ALL LAUGHING)

36
00:01:42,849 --> 00:01:44,009
I'm sorry!

37
00:01:44,918 --> 00:01:46,715
"Treasure to pill you? "

38
00:01:46,787 --> 00:01:48,550
He was all right
up to there

39
00:01:48,655 --> 00:01:50,122
Replace him

40
00:01:52,159 --> 00:01:53,421
Claire,
don't you understand?

41
00:01:53,493 --> 00:01:55,256
The studio doesn't
pick up one cent

42
00:01:55,328 --> 00:01:57,228
of this extra tab
on Ward, we do

43
00:01:57,497 --> 00:02:00,227
You and I,
we produce the show
We own it

44
00:02:00,300 --> 00:02:02,825
This extra money for Ward
is coming out of our pockets

45
00:02:03,537 --> 00:02:06,472
Why don't you just
let me handle that?

46
00:02:08,308 --> 00:02:09,502
Now, gentlemen,

47
00:02:09,576 --> 00:02:12,545
may we continue?

48
00:02:12,61
[...]
Everything OK? Download subtitles