Preview Subtitle for 401k End Game


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:06,426 --> 00:02:11,363
CONSPIRACIN DESCUBIERTA

2
00:02:25,979 --> 00:02:27,503
Lindo dםa para mirar un partido.

3
00:02:27,614 --> 00:02:30,913
Pero primero lo primero.
Hay cosas mבs importantes.

4
00:02:35,788 --> 00:02:37,085
Thomas a Stevens.

5
00:02:41,161 --> 00:02:43,129
Hora estimada de llegada: 17:00.

6
00:02:43,296 --> 00:02:44,320
Gracias.

7
00:02:51,237 --> 00:02:54,468
Los Cherokees y los Mammoths
quieren llegar a la final.

8
00:02:54,574 --> 00:02:57,941
El presidente Harmon, su primer seguidor,
que vio todos los partidos...

9
00:02:58,044 --> 00:02:59,841
no estב presente. Quי les parece?

10
00:02:59,946 --> 00:03:01,709
Es cierto, Dave, pero tiene sus motivos.

11
00:03:01,814 --> 00:03:03,782
Estב entregando los premios al mיrito...

12
00:03:03,883 --> 00:03:05,350
en la Universidad de Arlington.

13
00:03:05,451 --> 00:03:08,818
Y sospecho que va a arreglבrselas
para oםrlo por radio o verlo por TV.

14
00:03:08,922 --> 00:03:12,050
- ste no se lo puede perder.
- Tienes toda la razףn, Ernie.

15
00:03:12,158 --> 00:03:14,683
Creo que estב todo listo
para la patada inicial...

16
00:03:14,794 --> 00:03:17,194
y vamos a verlo en vivo.

17
00:03:30,643 --> 00:03:32,008
Dime, Alex...

18
00:03:33,980 --> 00:03:37,916
- quiיn ganף el ultimo partido?
- Yo, Sr. Presidente.

19
00:03:38,351 --> 00:03:41,252
Van tres veces seguidas?

20
00:03:42,989 --> 00:03:46,356
- Sם. Linda?
- Claro que sם.

21
00:03:48,728 --> 00:03:51,526
Quי lבstima que tengas que dar
este discurso hoy...

22
00:03:51,631 --> 00:03:55,067
era el ultimo partido local
que podםas ver como Presidente.

23
00:03:55,168 --> 00:03:56,999
Pero serב mבs divertido verlos...

24
00:03:57,103 --> 00:03:59,571
cuando no tenga que gobernar
un paםs al mismo tiempo.

25
00:03:59,672 --> 00:04:03,608
Dios mםo, estas cenas todas las noches
empiezan a ser aburridas

26
00:04:04,043 --> 00:04:08,275
No veo la hora de acurrucarme
en el sofב con unas rosquillas.

27
00:04:10,984 --> 00:04:12,110
Alex.

28
00:04:14,287 --> 00:04:17,120
- Gracias, Sr. Presidente.
- De nada.

29
00:04:43,483 --> 00:04:45,610
Bueno. Del otro lado, seסora.

30
00:04:48,154 --> 00:04:49,849
- Gracias.
- Gracias.

31
00:05:00,600 --> 00:05:02,465
Y ahם llega el Sr. Stevens.

32
00:05:03,403 --> 00:05:06,201
Stevens! Sr. Stevens!

33
00:05:07,073 --> 00:05:08,506
Bien, gracias.

34
00:05:08,608 --> 00:05:09,939
Permiso.

35
00:05:12,578 --> 00:05:17,106
El Presidente les dedicarב unos minutos
cuando llegue.

36
00:05:17,850 --> 00:05:19,681
Y debe estar por llegar.

37
00:05:19,786 --> 00:05:23,187
Sr. Stevens,
el Presidente apoya al Vicepresidente?

38
00:05:23,289 --> 00:05:26,190
Sr. Stevens,
puede hablarnos sobre la seguridad?

39
00:05:29,295 --> 00:05:30,922
Nos estamos acercando.

40
00:05:34,901 --> 00:05:36,198
Permiso.

41
00:06:55,648 --> 00:06:57,741
Un arma!

42
00:07:14,734 --> 00:07:16,565
Envםen la ambulancia aיrea!

43
00:07:34,053 --> 00:07:36,749
La ambulancia aיrea! Ahora!

44
00:07:54,974 --> 00:07:58,842
Vamos camino al hospital
con el presidente de los Estados Unidos.

45
00:07:59,545 --> 00:08:02,446
Tiene una herida de bala en la cabeza,
un orificio de entrada.

46
00:08:02,548 --
[...]
Everything OK? Download subtitles