Preview Subtitle for Inspector Morse 08 Ghost In The Machine


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:09,230 --> 00:01:11,221
Wat doe je nou, Nathan?

2
00:01:13,590 --> 00:01:15,546
We varen naar de oever.

3
00:01:16,110 --> 00:01:18,829
Vlug, pak de stok.

4
00:01:24,030 --> 00:01:26,066
Ik kan niets doen.

5
00:01:27,190 --> 00:01:29,021
Zet de motor af.

6
00:01:48,270 --> 00:01:49,669
Wat is er?

7
00:02:46,630 --> 00:02:48,621
Kom mee, Lewis.

8
00:03:00,670 --> 00:03:02,626
Ongeveer zeven uur.

9
00:03:06,030 --> 00:03:09,466
Wat is er gebeurd?
- Dat weet ik niet precies.

10
00:03:09,670 --> 00:03:13,345
Een man van begin zestig.
Zo'n 1,77 meter lang.

11
00:03:13,550 --> 00:03:16,860
Er zijn weinig aanknopingspunten.
- Hoezo?

12
00:03:17,070 --> 00:03:20,949
Het hoofd, de onderarmen en -benen
zijn afgehakt.

13
00:03:21,150 --> 00:03:23,789
Ik leid de lengte af uit de broek.

14
00:03:24,190 --> 00:03:27,546
Het is keurig gedaan.
- Door een chirurg?

15
00:03:27,750 --> 00:03:30,503
Of met een ijzerzaag. Wil je het zien?

16
00:03:30,710 --> 00:03:36,740
Nee, schat, dat laat ik aan Lewis over.
- Ik wil niet dat je me schat noemt.

17
00:03:36,950 --> 00:03:40,465
Hoe noem je een pathologe
dan op de vroege morgen?

18
00:03:40,670 --> 00:03:42,467
Wat dacht je van dokter?

19
00:03:42,670 --> 00:03:46,219
Dokter, ik kijk uit naar je volledige
rapport.

20
00:03:49,830 --> 00:03:54,346
Ik heb zo het idee dat de inspecteur
geen ochtendmens is.

21
00:03:54,550 --> 00:03:58,145
Trek het je maar niet aan.
Hij heeft kiespijn.

22
00:04:16,070 --> 00:04:17,423
Hulp nodig?

23
00:04:18,310 --> 00:04:22,144
M'n moeder zei altijd dat ik goed
moest ontbijten.

24
00:04:22,350 --> 00:04:24,625
Dat zeggen de dokters ook.

25
00:04:25,230 --> 00:04:26,663
En jij?

26
00:04:27,070 --> 00:04:29,630
Ik krijg m'n koffie amper weg.

27
00:04:43,990 --> 00:04:47,027
Geen verhoor.
Ik sliep pas om vier uur.

28
00:04:47,230 --> 00:04:50,188
We hebben allemaal onze problemen.

29
00:05:00,030 --> 00:05:03,466
Dood ga je toch.
Wat brengt jullie hier?

30
00:05:03,670 --> 00:05:07,868
Zelfmoord? Verkrachting?
Gestolen vee? Illegalen?

31
00:05:08,070 --> 00:05:10,664
Moord. Een onsmakelijke.

32
00:05:10,870 --> 00:05:13,509
Onthoofding om precies te zijn.

33
00:05:14,150 --> 00:05:17,506
Nog iemand met een afgehakt hoofd
gezien?

34
00:05:17,710 --> 00:05:21,225
Gisteren vroeg een vent
of ik een verse kip wilde.

35
00:05:21,430 --> 00:05:24,979
Onze kippen kan ik niet doodmaken,
dus ik zeg ja.

36
00:05:25,190 --> 00:05:28,341
Even later komt hij terug
met een geplukte kip.

37
00:05:28,550 --> 00:05:33,385
Maar toen ik de kippen in het hok
ging doen, zag ik dat er een ontbrak.

38
00:05:33,590 --> 00:05:38,266
Dan vind ik een tas vol veren
en ingewanden. En een kop.

39
00:05:38,470 --> 00:05:41,985
Die schooier heeft me m'n eigen
kip verkocht.

40
00:05:46,830 --> 00:05:49,583
Kom, Lewis. De plicht roept.

41
00:05:51,390 --> 00:05:56,942
Wie wonen er langs het jaagpad?
Mensen van hier? Weekendgasten?

42
00:05:57,150 --> 00:06:00,267
Mensen van hier
kunnen dat niet betalen.

43
00:06:12,550 --> 00:06:15,269
M'n tante zwoer bij een kruidnagel.

44
00:06:15,470 --> 00:06:17,904
Heeft ze haar eigen gebit nog?

45
00:06:19,030 --> 00:06:23,660
Doe mij maar koffie en aspirines
[...]
Everything OK? Download subtitles