Preview Subtitle for The Hidden 2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:45,718 --> 00:00:49,881
A trecut o vreme
de când te-ai întors.

2
00:00:53,058 --> 00:00:55,754
Esti din nou sănătoasă.

3
00:00:57,328 --> 00:00:59,523
E timpul să mergi acasă...

4
00:01:01,466 --> 00:01:03,229
... la părintii tăi.

5
00:01:07,305 --> 00:01:13,370
Mi-a făcut plăcere să te am aici...

6
00:01:14,580 --> 00:01:18,983
... pentru că tu cunosti
casa atât de bine...

7
00:01:21,120 --> 00:01:23,917
... dar asta nu poate continua la nesfârsit.

8
00:01:25,457 --> 00:01:29,587
Să fiu cu dumneavoastră
si să am grijă de dumneavoastră...

9
00:01:29,862 --> 00:01:31,795
... îmi face mare plăcere, d-le.

10
00:01:32,564 --> 00:01:34,725
Nu putem continua asa ?

11
00:01:35,201 --> 00:01:38,193
Nu. Nu putem face asta.

12
00:01:39,037 --> 00:01:40,630
De ce nu ?

13
00:01:42,841 --> 00:01:47,836
Tu esti tânără si frumoasă.

14
00:01:49,113 --> 00:01:52,777
Trebuie să-ti găsesti un bărbat
care să aibe grijă de nevoile tale...

15
00:01:53,853 --> 00:01:55,911
... să aveti copii, să fii fericită.

16
00:01:57,857 --> 00:02:02,089
Nu vreau să mă mai mărit vreodată.

17
00:02:03,362 --> 00:02:04,852
Mi-am învătat lectia.

18
00:02:05,730 --> 00:02:09,428
Decât să suport asta din nou...

19
00:02:09,602 --> 00:02:13,037
... mai degrabă as sta
să vă privesc pe dumneavoastra...

20
00:02:13,538 --> 00:02:17,532
... as mânca mâncarea pe care am
pregătit-o cu atâta dăruire...

21
00:02:17,776 --> 00:02:19,710
... si să studiez până târziu în noapte.

22
00:02:20,912 --> 00:02:24,644
Dacă asta nu vă face plăcere...

23
00:02:25,550 --> 00:02:27,075
Nu spun asta.

24
00:02:27,452 --> 00:02:31,549
Atunci îmi permiteti să rămân cu d-vs...

25
00:02:31,724 --> 00:02:33,589
... până când vă găsiti o sotie ?

26
00:02:33,858 --> 00:02:36,019
Nu stiu când va fi asta.

27
00:02:36,194 --> 00:02:37,924
Nu contează.

28
00:02:39,297 --> 00:02:41,788
Trebuie să-ti trăiesti viata ta !

29
00:02:42,934 --> 00:02:45,165
Nu îti poti irosi viata
ca fată în casă pentru mine !

30
00:02:50,075 --> 00:02:51,439
Deci Kie...

31
00:02:53,711 --> 00:02:55,179
... du-te acasă.

32
00:03:03,922 --> 00:03:05,355
Asta este ceea ce...

33
00:03:07,626 --> 00:03:11,027
... doriti, d-le ?

34
00:03:14,767 --> 00:03:18,202
Da. Asta e porunca mea.

35
00:03:26,545 --> 00:03:28,136
Bine.

36
00:03:30,715 --> 00:03:35,550
Nu am de ales, decât să mă supun.

37
00:03:51,502 --> 00:03:56,565
Iti multumesc pentru tot
ce ai făcut pentru mine.

38
00:04:05,751 --> 00:04:06,944
Am prins unul !

39
00:04:11,422 --> 00:04:12,582
Plecam!

40
00:04:21,634 --> 00:04:25,263
"Manual pentru instruirea infanteriei"

41
00:04:26,404 --> 00:04:28,304
Kume, poti veni aici ?

42
00:04:29,942 --> 00:04:35,038
Deci, Kimonourile de vară sunt în
sertarul de sus...

43
00:04:35,447 --> 00:04:39,382
... iar cele de iarnă în cel de jos.

44
00:04:39,885 --> 00:04:41,785
Ciorapii aici jos.

45
00:04:45,456 --> 00:04:48,425
Adu-ti aminte să te uiti...

46
00:04:48,661 --> 00:04:50,685
... la ciorapii lui.

47
00:04:51,229 --> 00:04:53,993
Pot fi găuriti, iar lui să nu-i pese.

48
00:04:56,035 --> 00:04:59,765
Nu uita să întorci borcanele
să nu iasă orezul din ele.

49
00:05:00,072 --> 00:05:02,096
În curând începe sezonul ploios.

50
00:05:03,007 --> 00:05:05,067
Întoarce presurile tatami.
[...]
Everything OK? Download subtitles