Preview Subtitle for Dawn Of The Dead 1978 Cd1 Sub


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,400 --> 00:00:07,200
Roger! Haide odată!
Adună-te! Avem atâtea de făcut.

2
00:00:07,680 --> 00:00:10,880
Să mergem, amice. Numărul doi!

3
00:00:12,000 --> 00:00:17,080
- Te simţi bine?
- Perfect amice, perfect...

4
00:01:27,600 --> 00:01:30,720
Haide, Peter!

5
00:01:47,680 --> 00:01:50,560
Gata, termină Roger!

6
00:01:52,880 --> 00:01:56,280
Haide odată, Roger, omule...

7
00:02:09,160 --> 00:02:13,360
Ticăloşii dracului!

8
00:02:24,680 --> 00:02:28,280
- Dumnezeule! Sfinte Cristoase!
- Ce este?

9
00:02:28,280 --> 00:02:31,080
Mi-am lăsat împuţitul ăla de rucsac
în celălat camion!

10
00:02:35,760 --> 00:02:39,560
- Bine, n-ai decât să te distrugi de unul singur!
- Da, da. Haide, dă-i drumul!

11
00:02:39,560 --> 00:02:45,760
Vorbesc serios! Nu te joci doar cu
viaţa ta. E şi viaţa mea în joc.

12
00:02:47,360 --> 00:02:51,160
Ai înţeles?

13
00:02:54,480 --> 00:02:58,280
Da.

14
00:03:16,400 --> 00:03:18,800
Hai ieşi, du-te, du-te!

15
00:03:21,160 --> 00:03:24,280
Roger, haide...

16
00:03:42,960 --> 00:03:46,560
Roger! Atenţie...
La dracu'!

17
00:04:26,960 --> 00:04:29,880
Asta e, omule! Ne oprim aici!

18
00:04:32,280 --> 00:04:34,560
- Rahat!
- Trebuie să avem grijă de piciorul tău!

19
00:04:34,560 --> 00:04:38,480
Am eu grijă de piciorul meu!
Nu-ţi face tu griji în privinţa mea!

20
00:04:41,560 --> 00:04:45,680
Mai avem multe de înfăptuit până
să-ţi permiţi să mă pierzi!

21
00:04:55,480 --> 00:04:58,880
Totul depinde de cât de multe
creaturi mai sunt înăuntru.

22
00:04:58,880 --> 00:05:02,360
- Coridorul dintre cele două intrări e lung.
- Dacă am mai avea nişte aruncătoare de flăcări...

23
00:05:02,360 --> 00:05:06,680
- Sau nişte butelii cu propan.
- Armele şi muniţia sunt pe primul plan.

24
00:05:21,680 --> 00:05:25,560
Eşti sigur că te descurci?

25
00:05:26,360 --> 00:05:30,680
Voi aveţi grijă să vă grăbiţi!

26
00:05:54,360 --> 00:05:57,280
Bagă-le în geantă...

27
00:06:19,880 --> 00:06:25,280
Nu încerca să tragi prin uşile astea. Fantele
sunt prea înguste. Gloanţele vor ricoşa prin cameră.

28
00:06:26,360 --> 00:06:30,080
Stai liniştit.
Nu pot pătrunde aici.

29
00:06:43,280 --> 00:06:45,760
- O adevărată minune.
- Ce anume?

30
00:06:45,760 --> 00:06:51,280
Trebuie să fii fraierul fraierilor
să ratezi cu o armă ca asta.

31
00:06:55,560 --> 00:06:59,880
Aşteptaţi-ne încă puţin, dobitocilor!
Venim...

32
00:07:00,360 --> 00:07:03,960
şi suntem pregătiţi!

33
00:07:36,080 --> 00:07:39,760
Să-i dăm drumul!

34
00:08:25,960 --> 00:08:29,080
Hai, să mergem!

35
00:08:36,560 --> 00:08:39,360
Raionul obiectelor din metal...

36
00:08:39,560 --> 00:08:43,680
- Omule, uite ce...
- Ştiu, taci din gură!

37
00:08:56,560 --> 00:09:00,360
- Partea cea mai grea abia acum începe.
- E prea departe.

38
00:09:00,360 --> 00:09:04,680
Acum nu mai putem da înapoi.
Trebuie să închidem uşile principale!

39
00:09:05,280 --> 00:09:09,080
- Nu vom reuşi toţi patru. E prea riscant.
- Vom reuşi.

40
00:09:09,080 --> 00:09:12,680
Tu rămâi aici şi fii pregătită
să ne deschizi uşa.

41
00:09:12,680 --> 00:09:17,360
- Staţi puţin... Maşina!
- Ce?
- De ce n-am folosi una dintre maşinile de acolo?

42
00:09:23,560 --> 00:09:26,960
Poţi s-o porneşti, da?
Bine, să-i dăm drumul!

43
00:09:38,160 --> 00:09:41,160
Închide uşa!

44
00:09:43
[...]
Everything OK? Download subtitles