Preview Subtitle for The Shield S6e09 Recoilsrt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,068 --> 00:00:08,660
Anterior în The Shield.

2
00:00:08,770 --> 00:00:12,604
Vorbim de un caz care-l trimite pe Mackey
în spatele gratiilor pentru mulţi ani.

3
00:00:12,707 --> 00:00:16,040
- Şi vreau să mă ajuţi să-l construim.
- Bine.

4
00:00:24,285 --> 00:00:28,881
Moartea detectivului Terry Crowley
a fost pronunţată azi dimineaţă la 2:13.

5
00:00:29,990 --> 00:00:32,858
Am ucis un poliţist.

6
00:00:32,961 --> 00:00:36,397
Treci peste asta
şi nu mai aduce vorba niciodată.

7
00:00:36,498 --> 00:00:40,359
Stai cu ochii pe Mackey
şi pe toţi oamenii lui.

8
00:00:40,368 --> 00:00:42,636
- Eşti sigură ?
- Mi-aş fi dorit să nu fiu.

9
00:00:42,737 --> 00:00:47,037
Căpitanul tău a fost eliberat din funcţie.
Cineva trebuie să asigure interimatul.

10
00:00:47,142 --> 00:00:51,238
- Despre ce a fost vorba ?
- Mi-a cerut să fiu omul de paie al firmei.

11
00:00:51,346 --> 00:00:53,109
I-am spus să mă pupe undeva.

12
00:00:53,214 --> 00:00:55,307
- Unde e ascunzătoarea ta ?
- E înăuntru, omule.

13
00:00:55,417 --> 00:00:58,545
Bine. Dacă găsim cadavrul fetiţei
primeşti asta înapoi.

14
00:01:00,421 --> 00:01:04,051
Drogurile acelea
nu au fost înregistrate la Dovezi.

15
00:01:04,159 --> 00:01:06,525
Emolia l-a chemat imediat
pe unul din colegii mei

16
00:01:06,628 --> 00:01:08,892
şi el a reuşit să-l identifice
pe Lemansky cu ajutorul descrierii ei.

17
00:01:08,997 --> 00:01:11,397
I-am percheziţionat maşina când dormea,
am găsit heroina

18
00:01:11,499 --> 00:01:13,660
şi am înlocuit-o
cu o substanţă non-narcotică.

19
00:01:13,768 --> 00:01:15,963
Lui Vic îi place de mine
şi de băieţelul meu.

20
00:01:16,071 --> 00:01:19,563
Vrea să aibă grijă de noi.
Ne putem folosi de asta.

21
00:01:19,674 --> 00:01:23,205
- Credeam că eşti informatoarea lui Vic.
- A oricui dă banii.

22
00:01:49,136 --> 00:01:51,196
Opriţi-vă ! Opriţi-vă !

23
00:02:09,657 --> 00:02:11,057
Opriţi-vă ! Poliţia !

24
00:02:11,159 --> 00:02:13,957
- Poliţia !
- În regulă, să-i despărţim.

25
00:02:17,098 --> 00:02:18,363
Haide, amice.

26
00:02:19,934 --> 00:02:22,061
În camera cealaltă !

27
00:02:22,170 --> 00:02:23,798
Afară !

28
00:02:24,906 --> 00:02:26,704
Treci în camera cealaltă.

29
00:02:27,809 --> 00:02:30,744
- Treci în camera cealaltă, acum.
- Ieşi de aici. Ieşi !

30
00:02:31,445 --> 00:02:33,072
- Ronnie, eşti în regulă ?
- Da.

31
00:02:33,081 --> 00:02:37,040
- Restul, tăceţi din gură.
- Cine m-a lovit ?

32
00:02:41,089 --> 00:02:42,818
Iisus Cristos ?

33
00:02:42,924 --> 00:02:45,722
Haide, omule. Întoarce-te.
Să-ţi văd mâinile.

34
00:02:47,529 --> 00:02:49,988
- Aţi găsit ceva ?
- Nimic. Mexicanii nu au sânge pe mâini.

35
00:02:49,997 --> 00:02:53,463
- Şi negrii sunt curaţi.
- La dracu'.

36
00:02:53,568 --> 00:02:56,093
Du-te la Urgenţe, să se ocupe de rană.
Tu cheamă o dubă.

37
00:02:56,204 --> 00:02:59,196
Să ducă în arest familiile îndoliate.
Spune-i căpitanului că eu am cerut duba.

38
00:02:59,307 --> 00:03:02,174
- Bine.
- Ăsta era un apel pentru sectorişti.

39
00:03:02,277 --> 00:03:04,438
Ar fi bine să te obişnuieşti.
Domnule !

40
00:03:08,082 --> 00:03:10,380
Aţi văzut cine l-a lovit pe omul meu ?

41
00:03:12,587 --> 00:03:16,488
Un băiat de culoare.
Tuns afro şi vopsit blond.

42
00:03:16,490 --> 00:03:19,755
Îl m
[...]
Everything OK? Download subtitles