Preview Subtitle for Doctors Hospital


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Subtitrarea: Emilio
emilian_sima@yahoo.com

2
00:00:39,400 --> 00:00:42,099
Ce se poate întâmpla
într-o zi aşa de frumoasă?

3
00:00:42,100 --> 00:00:43,799
Nu şti niciodată.

4
00:00:43,800 --> 00:00:47,000
Uneori lucrurile se schimbă...

5
00:00:50,200 --> 00:00:52,099
Te-ai sculat devreme!
Ce se întâmplă?

6
00:00:52,100 --> 00:00:55,600
E un coşmar, tata nu vrea
să asculte, mama a înnebunit.

7
00:00:55,600 --> 00:00:58,199
Martha, e clar.
Trebuie să-l oprim.

8
00:00:58,200 --> 00:01:01,300
Cum să fac asta?
Spune-i lui tata că nu poate să o aducă.

9
00:01:01,300 --> 00:01:03,299
E Leo, te sun eu imediat.

10
00:01:03,300 --> 00:01:07,100
Martha, dacă mama şi tata insistă,
spune-le că nu vreau o petrecere.

11
00:01:07,100 --> 00:01:10,300
Nu am cerut aşa ceva.
În loc de asta îmi pot da nişte bani.

12
00:01:10,300 --> 00:01:12,799
De ce trebuie eu să le spun asta?
Stai aşa, e mama.

13
00:01:12,800 --> 00:01:14,699
Te sun eu înapoi.

14
00:01:14,700 --> 00:01:18,200
Nu-mi pasă dacă tatăl tău
se face de râs în particular,

15
00:01:18,200 --> 00:01:22,000
dar asta e aniversarea lui Leo de
21 de ani toată lumea o să fie acolo,

16
00:01:22,000 --> 00:01:24,399
iar întreaga familie
se va face de râs.

17
00:01:24,400 --> 00:01:27,800
Mamă, e o petrecere! Nu-l pot opri
pe tata să vină cu prietena lui.

18
00:01:27,800 --> 00:01:31,400
Stai aşa, e tata.
Revin eu!

19
00:01:31,400 --> 00:01:35,300
Martha? Să-i spui mamei tale
că Leo e fiul meu,

20
00:01:35,300 --> 00:01:38,600
şi eu plătesc jumătate
din acea petrecere.

21
00:01:38,600 --> 00:01:40,799
Am dreptul să aduc pe cine vreau.

22
00:01:40,800 --> 00:01:43,900
Dar te-ai gândit cum va arăta mama
dacă tu vi acolo cu Annalise?

23
00:01:43,900 --> 00:01:45,599
Ce treabă are ea cu Annalise?

24
00:01:45,600 --> 00:01:48,399
Este Martha?
Spune-i că o salut!

25
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
Bună, Martha!
Bună, Annalise...

26
00:01:51,400 --> 00:01:53,999
Pupici! Te iubesc!
Ne vedem la petrecere!

27
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Acum du-mă la cumpărături, dragule.

28
00:01:59,100 --> 00:02:02,900
Uite aşa! Vezi?

29
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Fi atent, amice!

30
00:02:45,200 --> 00:02:48,400
Am fost bine până azi dimineaţă,
apoi, nu ştiu,

31
00:02:48,400 --> 00:02:50,499
m-am trezit
şi m-am simţit iar ameţită.

32
00:02:50,500 --> 00:02:52,899
Era mai rău, aşa că am venit aici.

33
00:02:52,900 --> 00:02:54,699
Pulsul e uşor scăzut.

34
00:02:54,700 --> 00:02:57,499
Hai să vedem
ce ne poate spune Britain.

35
00:02:57,500 --> 00:02:58,999
Ai vre-o idee, Morgenstern?

36
00:02:59,000 --> 00:03:02,600
Ameţeala poate fi un semn
de început de diabet.

37
00:03:02,600 --> 00:03:07,000
Dacă-mi permiteţi, d-nă Finnegan.
Mai are cineva vre-o idee? Swales?

38
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Aş recomanda o scanare CT.

39
00:03:10,000 --> 00:03:12,399
Şi să ne cheltuim toţi banii? Jones?

40
00:03:12,400 --> 00:03:15,199
Am putea lua nişte sânge să facem
un test pentru boala lui Meniere.

41
00:03:15,200 --> 00:03:16,999
Sau am putea întreba pacienta.

42
00:03:17,000 --> 00:03:20,100
Ce aţi mâncat aseară la cină?

43
00:03:20,100 --> 00:03:23,800
O salată.
Şi cu seară înainte?
Tot salată.

44
00:03:23,800 --> 00:03:29,400
Salată în fiecare seară din săp
[...]
Everything OK? Download subtitles