Preview Subtitle for Between Dreams


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ00,209 --> 00Ψ00Ψ02,201
Vorige keer bij Kyle XY.

2
00Ψ00Ψ02,287 --> 00Ψ00Ψ03,636
Ik moest je dit van Adam geven.

3
00Ψ00Ψ03,716 --> 00Ψ00Ψ05,520
Wat is dat voor een symboolΠ
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.

4
00Ψ00Ψ05,643 --> 00Ψ00Ψ07,836
Wat is erΠ
- Vanmorgen is het bedrijf verkocht.

5
00Ψ00Ψ07,916 --> 00Ψ00Ψ09,169
Wat betekent datΠ

6
00Ψ00Ψ09,249 --> 00Ψ00Ψ10,458
Ik ben zojuist mijn baan kwijtgeraakt.

7
00Ψ00Ψ11,127 --> 00Ψ00Ψ13,722
De hersenen van XY zijn krachtig,
net als bij een computer.

8
00Ψ00Ψ13,808 --> 00Ψ00Ψ16,546
We moeten weten wat Kyle weet.
Dat is waar zij erbij komt.

9
00Ψ00Ψ16,626 --> 00Ψ00Ψ18,111
Zoals een mentale hackerΠ

10
00Ψ00Ψ18,236 --> 00Ψ00Ψ19,759
Als je het zo wilt noemen, ja.

11
00Ψ00Ψ19,845 --> 00Ψ00Ψ21,580
Ze denkt dat ze mijn zus is.

12
00Ψ00Ψ21,666 --> 00Ψ00Ψ23,556
Moet ik gewoon met die leugen levenΠ

13
00Ψ00Ψ23,636 --> 00Ψ00Ψ25,376
Het destabilieren van zijn ondersteuning

14
00Ψ00Ψ25,456 --> 00Ψ00Ψ27,986
zal hem kwestbaarder maken,
en ontvankelijker voor haar.

15
00Ψ00Ψ28,072 --> 00Ψ00Ψ29,572
Zorg dat ze in de familie komt.

16
00Ψ00Ψ29,658 --> 00Ψ00Ψ32,175
Mijn zusje Jessie.
ze heeft wat problemen,

17
00Ψ00Ψ32,255 --> 00Ψ00Ψ34,515
en ik hoopte dat je haar misschien
zou kunnen helpen.

18
00Ψ00Ψ34,613 --> 00Ψ00Ψ36,076
Ik denk dat ik je wel kan helpen.

19
00Ψ00Ψ36,162 --> 00Ψ00Ψ37,761
Jessie heeft een therapeut gevonden.

20
00Ψ00Ψ37,859 --> 00Ψ00Ψ38,916
Wat is ditΠ

21
00Ψ00Ψ39,002 --> 00Ψ00Ψ40,167
Dit is je nieuwe auto.

22
00Ψ00Ψ40,247 --> 00Ψ00Ψ41,616
Ik dacht dat we er samen aan konden werken.

23
00Ψ00Ψ41,702 --> 00Ψ00Ψ43,928
Waarom kom je straks niet even langsΠ
Ik zal rond 4 uur thuis zijn.

24
00Ψ00Ψ44,026 --> 00Ψ00Ψ47,370
Als je dan niet komt,
dan weet ik dat er niks meer te zeggen valt.

25
00Ψ00Ψ50,720 --> 00Ψ00Ψ52,601
Wat is hier in hemelsnaam aan de handΠ

26
00Ψ01Ψ03,396 --> 00Ψ01Ψ04,502
Over Charlie...

27
00Ψ01Ψ04,588 --> 00Ψ01Ψ06,442
Ik had je moeten vertellen
wat er aan de hand was.

28
00Ψ01Ψ06,522 --> 00Ψ01Ψ10,404
Een vriend zijn gaat er niet om wat je had moeten doen...

29
00Ψ01Ψ10,834 --> 00Ψ01Ψ12,179
Het gaat erom wat je doet.

30
00Ψ01Ψ19,765 --> 00Ψ01Ψ21,954
Foss noemt het zintuigen uitschakelen.

31
00Ψ01Ψ22,925 --> 00Ψ01Ψ24,450
Het verwijderen van alle andere zintuigen.

32
00Ψ01Ψ24,536 --> 00Ψ01Ψ27,062
Om het ene zintuig dat overblijft te versterken.

33
00Ψ01Ψ28,186 --> 00Ψ01Ψ31,286
Als ik me concentreerde op de nachtelijke
geluiden die me omringden,

34
00Ψ01Ψ31,483 --> 00Ψ01Ψ34,515
werd de wereld levendiger
dan hij ooit was geweest.

35
00Ψ01Ψ34,629 --> 00Ψ01Ψ36,348
En ook de mensen om me heen.

36
00Ψ01Ψ37,383 --> 00Ψ01Ψ39,088
Ik kon dingen aanvoelen,

37
00Ψ01Ψ39,168 --> 00Ψ01Ψ41,761
zoals de schuld en de onzekerheid
over het verliezen van een baan.

38
00Ψ01Ψ45,548 --> 00Ψ01Ψ48,812
Of de bezorgdheid en twijfel
over een nieuwe begin.

39
00Ψ01Ψ51,867 --> 00Ψ01Ψ55,421
Zelfs opblijven na bedtijd
om samen te zijn met een nieuwe vriend.

40
00Ψ01Ψ57,167 --> 00Ψ01Ψ59,506
Of de beginselen van creativiteit...

41
00Ψ01Ψ59,638 --> 00Ψ02Ψ02,539
Iets dat de pijn over een gestrande relatie
niet kon verhullen.

42
00Ψ02Ψ03,695 --> 00Ψ02Ψ06,941
Maar al snel begonnen de muren van het huis
van de Tragers te v
[...]
Everything OK? Download subtitles