Preview Subtitle for Battle Of The Bone


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,200 --> 00:00:06,200
UNITED4EVER
Apresenta:

2
00:00:07,202 --> 00:00:11,202
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com

3
00:00:12,204 --> 00:00:17,204
Tradução:
FGMsp

4
00:00:18,204 --> 00:00:23,204
Edição:
Fanuelbenne

5
00:00:24,204 --> 00:00:29,204
Revisão:
FGMsp e Ivekiø

6
00:00:49,196 --> 00:00:50,686
Pra quem está ligando?

7
00:00:50,764 --> 00:00:51,890
Ninguém.

8
00:01:01,174 --> 00:01:02,773
O que está acontecendo, Mãe?

9
00:01:05,412 --> 00:01:06,706
Só uma queda de energia.

10
00:01:14,821 --> 00:01:16,846
Viram meu celular?

11
00:01:22,829 --> 00:01:24,456
Jake, Lucy.

12
00:01:24,531 --> 00:01:26,863
Subam, agora.
Vamos.

13
00:01:26,933 --> 00:01:27,991
Vão pra cima.

14
00:01:28,068 --> 00:01:30,536
Não esqueça a Claire, querida.
Vai ficar tudo bem.

15
00:01:30,537 --> 00:01:31,726
Rápido.

16
00:02:04,162 --> 00:02:06,555
"Rastros da Maldade"

17
00:02:39,339 --> 00:02:40,738
...às 7 horas

18
00:02:40,807 --> 00:02:42,672
temos notícias
de Latisha Stains

19
00:02:42,742 --> 00:02:44,266
ao vivo no
Tribunal do Condado,

20
00:02:44,344 --> 00:02:47,108
onde inicia o julgamento do
assassinato de Darius Grady.

21
00:02:47,109 --> 00:02:49,614
Grady, o astro do time de
futebol da Escola Luther,

22
00:02:49,683 --> 00:02:52,481
foi acusado de matar
sua jovem esposa, Loren,

23
00:02:52,552 --> 00:02:54,577
e seus 2 filhos
18 meses atrás.

24
00:02:54,654 --> 00:02:57,814
Após o intervalo a previsão
do tempo e tráfego para o Texas.

25
00:02:57,891 --> 00:03:00,257
Parece que teremos
outro dia quente.

26
00:04:07,127 --> 00:04:08,287
Dr. Hill?

27
00:04:08,361 --> 00:04:11,660
Julie Rice.
Assistente da Promotoria.

28
00:04:12,732 --> 00:04:13,994
Você está bem?

29
00:04:14,067 --> 00:04:15,625
Só estou me refrescando...

30
00:04:16,836 --> 00:04:18,537
No motel disseram
que tinha saído.

31
00:04:18,538 --> 00:04:21,935
Pensei que poderia te ajudar a
não se perder numa cidade estranha.

32
00:04:25,612 --> 00:04:28,012
Está na hora de ver o juiz.

33
00:04:40,760 --> 00:04:42,227
Elétrico.
Bom.

34
00:04:42,295 --> 00:04:44,763
Só aqui no Texas.

35
00:04:44,831 --> 00:04:47,459
É uma piada.

36
00:04:48,501 --> 00:04:50,332
Certo.

37
00:04:50,403 --> 00:04:51,802
Como foi o vôo?

38
00:04:51,871 --> 00:04:54,032
O vôo foi...

39
00:04:54,107 --> 00:04:56,041
- Pare!
- O que foi?

40
00:05:27,173 --> 00:05:28,731
Primeiro, o juiz.

41
00:05:28,732 --> 00:05:31,276
Segundo, delegacia. Ver
as fitas do interrogatório.

42
00:05:31,277 --> 00:05:34,974
Terceiro, amanhã, entrevista
com o Sr. Darius Grady.

43
00:05:35,048 --> 00:05:37,414
Não posso dizer o
quão gratos estamos

44
00:05:37,484 --> 00:05:39,850
por ter concordado
em vir e testemunhar.

45
00:05:39,899 --> 00:05:43,255
A Defesa está pegando pesado nessa
coisa de estresse pós-traumático.

46
00:05:43,256 --> 00:05:47,423
A Guerra do Iraque é tão impopular
que usam como desculpa para tudo.

47
00:05:47,494 --> 00:05:51,123
Até para matar duas crianças
as pessoas acreditam.

48
00:05:51,197 --> 00:05:53,256
Dr. Hill?

49
00:05:53,333 --> 00:05:55,358
Outro problema é que
aquele Ray Decosio,

50
00:05:55,359 --> 00:05:57,936
advogado de Darius, não é
um car
[...]
Everything OK? Download subtitles