Preview Subtitle for Asterix Et Cleopatre


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ40,723 --> 00Ψ00Ψ44,033
Een oud Egyptisch gedicht
gaat als volgtΨ "Nijl,

2
00Ψ00Ψ44,243 --> 00Ψ00Ψ48,759
Nijl, Nijl,
onstuimige en bruisende rivier,

3
00Ψ00Ψ49,003 --> 00Ψ00Ψ52,473
je bent zoals onze koningin,
de bron van het leven.

4
00Ψ00Ψ53,763 --> 00Ψ00Ψ59,952
ASTERIX EN CLEOPATRA

5
00Ψ01Ψ49,643 --> 00Ψ01Ψ53,955
Ons verhaal begint
in een ver verleden, in Alexandri,

6
00Ψ01Ψ54,243 --> 00Ψ01Ψ56,677
of te Alexandri, beiden zijn mogelijk...

7
00Ψ01Ψ56,883 --> 00Ψ02Ψ00,922
...in Egypte, in het paleis
van de koningin der koninginnen.

8
00Ψ02Ψ01,123 --> 00Ψ02Ψ04,240
De legendarische en elegante Cleopatra.

9
00Ψ02Ψ04,443 --> 00Ψ02Ψ05,432
Genoeg Ξ

10
00Ψ02Ψ08,403 --> 00Ψ02Ψ12,760
Ik zeg dat Egypte
op cultureel vlak ook niet echt...

11
00Ψ02Ψ13,083 --> 00Ψ02Ψ16,155
Ik zeg niet dat er geen grote periode was.

12
00Ψ02Ψ16,363 --> 00Ψ02Ψ19,002
Ik zeg gewoon dat je volk nu decadent is.

13
00Ψ02Ψ20,083 --> 00Ψ02Ψ22,278
En dat Egypte 'n provincie van Rome is.

14
00Ψ02Ψ22,483 --> 00Ψ02Ψ24,997
Een ''provincie'' Ξ
- Ja...

15
00Ψ02Ψ25,723 --> 00Ψ02Ψ28,362
tot nader order, o Caesar...

16
00Ψ02Ψ28,563 --> 00Ψ02Ψ31,157
...zijn het niet de Romeinen
die de piramiden bouwden.

17
00Ψ02Ψ32,683 --> 00Ψ02Ψ35,117
Die puntige dingen Π
- En de sfinx Π

18
00Ψ02Ψ35,483 --> 00Ψ02Ψ38,077
En de toren van Pharos Π Is dat 'n prul Π

19
00Ψ02Ψ38,443 --> 00Ψ02Ψ40,752
Dat is oude koek.
- Gisteren...

20
00Ψ02Ψ41,123 --> 00Ψ02Ψ45,002
...of vandaag, mijn volk is superieur.
- In feite is je volk...

21
00Ψ02Ψ45,203 --> 00Ψ02Ψ48,400
...Grieks, en ik ken betere
rasechte Egyptenaren dan dat.

22
00Ψ02Ψ48,603 --> 00Ψ02Ψ49,831
Genoeg Ξ

23
00Ψ02Ψ52,323 --> 00Ψ02Ψ55,440
Ik kan je bewijzen, o Caesar...

24
00Ψ02Ψ55,643 --> 00Ψ02Ψ58,555
...dat mijn volk nog altijd geniaal is.

25
00Ψ02Ψ58,763 --> 00Ψ03Ψ01,402
Ja Π Hoe Π Door portretten te tekenen Π

26
00Ψ03Ψ02,163 --> 00Ψ03Ψ05,075
Nee, door het bouwen van 'n paleis.

27
00Ψ03Ψ05,443 --> 00Ψ03Ψ07,161
Ik heb al 'n paleis in Rome.

28
00Ψ03Ψ07,523 --> 00Ψ03Ψ11,641
Je krijgt er een in AIexandri.
Als je naar de "provincie" komt...

29
00Ψ03Ψ11,843 --> 00Ψ03Ψ16,359
...kan je ergens slapen.
Maar het zal groter...

30
00Ψ03Ψ16,563 --> 00Ψ03Ψ19,919
...en Luxueuzer zijn
dan al de andere paleizen.

31
00Ψ03Ψ20,883 --> 00Ψ03Ψ24,398
Groter dan "Caesar's Palace" Π
Dat wil ik zien...

32
00Ψ03Ψ24,603 --> 00Ψ03Ψ25,877
je zal 't zien.

33
00Ψ03Ψ26,763 --> 00Ψ03Ψ30,039
Rome werd niet op n dag gebouwd.
Wanneer is het afΠ

34
00Ψ03Ψ30,843 --> 00Ψ03Ψ31,878
Binnen drie eeuwen Π

35
00Ψ03Ψ32,243 --> 00Ψ03Ψ33,198
Drie maanden.

36
00Ψ03Ψ35,283 --> 00Ψ03Ψ37,035
Drie maanden Π
- Drie maanden Π

37
00Ψ03Ψ37,403 --> 00Ψ03Ψ38,472
Drie...
- ...maanden Π

38
00Ψ03Ψ38,923 --> 00Ψ03Ψ41,437
Binnen 3 maanden heb je je paleis.

39
00Ψ03Ψ41,643 --> 00Ψ03Ψ44,077
Een werf is nooit op tijd klaar.

40
00Ψ03Ψ45,003 --> 00Ψ03Ψ46,755
Maar goed,
ik aanvaard de weddenschap.

41
00Ψ03Ψ47,083 --> 00Ψ03Ψ49,438
Als je slaagt, geef ik in publiek toe...

42
00Ψ03Ψ49,643 --> 00Ψ03Ψ53,761
...dat je volk nog
'n groot volk is. Maar ik twijfel eraan.

43
00Ψ04Ψ01,563 --> 00Ψ04Ψ03,519
tot over drie maanden...

44
00Ψ04Ψ03,883 --> 00Ψ04Ψ06,158
Hij drijft mij tot het uiterste.

45
00Ψ04Ψ17,163 --> 00Ψ04
[...]
Everything OK? Download subtitles