Preview Subtitle for Journeyman S01e03 Hdtv Xvid Xor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,430 --> 00:00:01,560
"(سابقا في... (الــــرحــــالــــة"

2
00:00:01,680 --> 00:00:03,720
كايتي) تقول أنك إختفيت ليومين)
وأنت لم تعرف ذلك؟

3
00:00:03,830 --> 00:00:05,580
شيء من ذلك القبيل -
وأنت عدت عبر الزمن إلى الماضي -

4
00:00:05,710 --> 00:00:07,750
أين قيل في ذلك التقرير أني
كنت أطارد (دان فاسير)؟

5
00:00:07,870 --> 00:00:09,980
وما علاقة ذلك بفدية (ديلان مكلين)؟

6
00:00:10,100 --> 00:00:12,090
لست متأكداً، لكني
أعتقد أنهما مرتبطتان

7
00:00:12,220 --> 00:00:13,420
لا أستطيع السيطرة على
الزمن الذي أذهب إليه

8
00:00:13,550 --> 00:00:17,830
يبدو أني أعود للحاضر عندما أنهي
فصلاً في حياة الناس الذين أتعقبهم

9
00:00:17,950 --> 00:00:20,590
هذا الرجل أبقى بنتا صغيرة وراء
حائط طابوق لثلاثة شهور

10
00:00:20,720 --> 00:00:22,210
إنه هو -
من هذا؟ -

11
00:00:22,320 --> 00:00:23,290
(أيدين بينيت)

12
00:00:23,320 --> 00:00:24,890
أدار المكان
الذي وجدوها فيه

13
00:00:25,010 --> 00:00:26,550
ألم تتعلم أي شئ
من الزلزال؟

14
00:00:26,660 --> 00:00:27,500
هذا مختلف

15
00:00:27,610 --> 00:00:29,600
ظهرت في المتنزه لأنه
(يفترض بك مساعدة (إيميلي

16
00:00:29,610 --> 00:00:30,930
وليس لكي تقوم بالثأر

17
00:00:31,040 --> 00:00:33,830
بينيت) سيختطف)
بنتاً أخرى، إذا لم يسبق له أن فعل

18
00:00:37,910 --> 00:00:39,900
أتمنى أنك محق بشأن هذا

19
00:00:40,480 --> 00:00:42,130
جيد، الوقت سيخبرنا

20
00:00:56,180 --> 00:00:57,640
أنا لا أريد البقاء بعد المدرسة

21
00:00:57,900 --> 00:00:59,950
تقول هذا الآن، لكني أراهن أنك
ستكون سعيداً بذلك بعد أسبوع

22
00:01:00,070 --> 00:01:01,200
أراهن أني لن أكون

23
00:01:01,310 --> 00:01:02,730
أراهن أنك ستكون -
أراهن أني لن أكون -

24
00:01:02,850 --> 00:01:04,180
لذا، على ماذا نراهن؟

25
00:01:04,300 --> 00:01:07,350
نحن... ليس أنت... نراهن على
حب زاك للألعاب الرياضية لما بعد المدرسة

26
00:01:07,480 --> 00:01:10,400
حسنا، أعرف أنك ستحبها، لأنه
توجد هناك كرة القدم والبيسبول

27
00:01:10,530 --> 00:01:12,510
وأمك تعمل بدوام جزئي

28
00:01:12,620 --> 00:01:14,050
لذلك لن تريد أن تبقى
هنا لوحدك، أليس كذلك؟

29
00:01:14,170 --> 00:01:14,830
لا

30
00:01:14,940 --> 00:01:16,170
وذلك فقط لساعتين

31
00:01:16,180 --> 00:01:17,200
تعال يا عزيزي، يجب أن نذهب

32
00:01:17,310 --> 00:01:19,230
هل نظفت أسنانك؟ -
نعم، هل نظفتهم أنت؟ -

33
00:01:19,360 --> 00:01:20,860
نعم، في دش بارد

34
00:01:20,990 --> 00:01:22,560
السباك سيأتي غدا

35
00:01:22,670 --> 00:01:23,850
أخيرا

36
00:01:23,970 --> 00:01:25,280
هل ستكون في البيت الليلة؟

37
00:01:25,430 --> 00:01:26,620
تعرفين الجواب دون أن تسألي

38
00:01:26,740 --> 00:01:29,000
لنقل فقط أني لم أخطط لأي شيء

39
00:01:29,930 --> 00:01:30,970
كيف أبدو؟

40
00:01:31,090 --> 00:01:33,050
جاهزة لوقت الذروة -
ماذا عن تقرير منتصف النهار؟ -

41
00:01:33,150 --> 00:01:34,980
قريبة بما فيه الكفاية -
جيد -

42
00:01:54,860 --> 00:01:56,810
(صباح الخير يا (دان

43
00:01:56,940 --> 00:01:59,000
أتتذكرني؟

44
00:01:59,610 --> 00:02:01,800
أريتك بعض العقارات قبل بضع سنوات

45
00:02:01,820 --> 00:02:03,160
(أيدين بينيت)

46
00:02:03,320 --> 00:02:04,390
نعم

47
00:02:04,510 --> 00:02:06,760
آسف، أنتهت لدي البطاقات -
كيف وجدتني؟ -

48
00:02:06,840 --> 00:02:11,510
ذلك العمود الذي كتبته
قبل سنتين، كان صورتك عليه

49
00:02:11,810 --> 00:02:13,430
أوصل بين النقاط

50
00:02:15,700 --> 00:02:17,400

[...]
Everything OK? Download subtitles