Preview Subtitle for Angels Brigade


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:15,451 --> 00:00:20,081
Angel, am luptat împreună de multe ori.

2
00:00:21,082 --> 00:00:23,585
Războinici umăr la umăr.

3
00:00:24,210 --> 00:00:27,172
Până acum sfaturile mele
trebuiau să cântărească ceva.

4
00:00:27,338 --> 00:00:31,009
- Aşa că te rog să-mi
asculţi cuvintele.
- Bine.

5
00:00:31,718 --> 00:00:35,346
Pomegranate Mist nu e culoarea
potrivită pentru camera asta.

6
00:00:37,348 --> 00:00:38,433
Ce?

7
00:00:38,600 --> 00:00:41,895
Am căzut de acord cu Groo...

8
00:00:42,979 --> 00:00:45,857
... că de vreme ce oricum trebuie
să re-zugravesti camera...

9
00:00:46,107 --> 00:00:48,693
... poate ar fi bine să schimbi ceva.

10
00:00:49,235 --> 00:00:52,447
- Groo a fost de acord?
- Nu râde. Are simţul culorii.

11
00:00:52,989 --> 00:00:58,119
Sunburst Splendor e mai
potrivită pentru un erou.

12
00:00:59,245 --> 00:01:02,540
Sau poate cea unică numită "Pur-plah."

13
00:01:02,999 --> 00:01:07,086
Purpură. Şi totuşi
poţi pronunţă "pomadă".

14
00:01:08,004 --> 00:01:11,174
- Era numele mamei.
- Ce potriveală.

15
00:01:12,383 --> 00:01:15,845
- Stai. Unde mergi cu aia?
- O arunc.

16
00:01:16,763 --> 00:01:19,057
- E antică.
- E o ladă pentru cărbune.

17
00:01:19,265 --> 00:01:22,852
Nu o aruncăm. Şi
zugrăveala rămâne la fel.

18
00:01:23,645 --> 00:01:27,148
Apreciez ajutorul vostru...

19
00:01:28,024 --> 00:01:32,946
... dar vreau să fie totul
cum a fost. Sau pe-aproape.

20
00:01:33,655 --> 00:01:35,907
N-o să fie, să ştii.

21
00:01:36,783 --> 00:01:41,412
Dacă nu plătim, crăpăturile
vor rămâne acolo.

22
00:01:41,788 --> 00:01:42,872
- Lasă-le.
- Sigur.

23
00:01:43,665 --> 00:01:46,251
Poate ne şi aruncăm gunoiul aici.

24
00:01:46,793 --> 00:01:49,963
Vechimea îi dă locului
o nuanţă filosofică.

25
00:01:50,547 --> 00:01:54,801
Cred că ţi-a folosit să
trăieşti în conace putrede...

26
00:01:58,680 --> 00:02:01,266
Nu ştiu de ce i-am luat asta.

27
00:02:04,936 --> 00:02:09,107
A fost o greşeală. Credeam
că îi va place să o privească.

28
00:02:11,192 --> 00:02:16,114
Zăpadă. Nu ninge în California de sud.

29
00:02:17,448 --> 00:02:19,367
Odată a nins.

30
00:02:23,079 --> 00:02:27,250
Nu ar trebui să pierdem timp
cu renovarea când avem treabă.

31
00:02:28,084 --> 00:02:29,586
Ce treabă?

32
00:02:29,961 --> 00:02:32,255
Afacerea.

33
00:02:33,715 --> 00:02:35,633
Neglijăm cazurile.

34
00:02:36,217 --> 00:02:39,012
Angel, nu avem niciun caz.

35
00:02:39,345 --> 00:02:42,015
Nu a sunat nimeni de o săptămână.

36
00:02:42,473 --> 00:02:46,394
Serios? Poate ar fi bine
să stea cineva jos...

37
00:02:47,478 --> 00:02:50,815
... în caz că intră vreun client.

38
00:02:51,858 --> 00:02:55,445
Pentru că uneori vin clienţi.

39
00:02:56,863 --> 00:02:58,448
Niciodată duminica.

40
00:03:08,124 --> 00:03:09,209
Alo?

41
00:03:15,632 --> 00:03:17,967
Angel Investigations?

42
00:03:28,770 --> 00:03:30,271
Hei!

43
00:03:31,898 --> 00:03:33,858
E cineva?

44
00:03:35,026 --> 00:03:38,321
Alo?

45
00:03:40,657 --> 00:03:44,327
Dacă nu vreţi să mă duc altundeva...

46
00:03:45,036 --> 00:03:48,665
Bine. Probabil oricum
nu-mi puteţi găsi câinele.

47
00:03:53,169 --> 00:03:56,381
Da! Bună. Sper că...

48
00:03:58,800 --> 00:04:00,468
Vă pot ajuta?

49
00:04:01,302 --> 00:04:02,428
Ce a fost asta?

5
[...]
Everything OK? Download subtitles