Preview Subtitle for Strange


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:16,655 --> 00:00:22,655
Traducerea şi adaptarea
radugp & wraithblade @ iDVD Team

2
00:00:23,656 --> 00:00:25,851
Acum vreau să vă arăt
cât de deştept e.


3
00:00:25,959 --> 00:00:28,359
Haideţi să ne distrăm şi să răspundem
unui chestionar cu ajutorul lui Michael.


4
00:00:28,461 --> 00:00:31,294
Michael. Hai, Michael.

5
00:00:31,398 --> 00:00:34,299
Vedeţi ce bun dresor sunt.
Uite-l că vine.

6
00:00:34,401 --> 00:00:35,663
Asta nu e poziţia corectă.

7
00:00:35,769 --> 00:00:38,397
Caprele se disting
printr-un cap mic,


8
00:00:38,505 --> 00:00:43,238
au bărbuţă, iar masculul are
o coadă ce se roteşte în sus.


9
00:00:43,343 --> 00:00:46,506
Capra e numită "vaca săracului"

10
00:00:46,613 --> 00:00:50,481
pentru că produce mai mult lapte
având în vedere mărimea sa...


11
00:00:50,583 --> 00:00:52,107
Iisuse!

12
00:00:53,420 --> 00:00:54,620
Dumnezeule.

13
00:00:56,790 --> 00:00:57,990
E în regulă.

14
00:00:58,091 --> 00:00:59,956
Struţul e
o pasăre foarte ciudată.


15
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
Nu poate zbura,
dar îi place să danseze.


16
00:01:03,363 --> 00:01:06,992
Nu le place cu adevărat
să-şi ascundă capul în nisip


17
00:01:07,100 --> 00:01:09,364
dar mănâncă pietre şi cămăşi.

18
00:01:09,469 --> 00:01:11,903
Ia uite la tatăl meu. Era un rege.

19
00:01:12,005 --> 00:01:16,066
Orice s-ar fi întâmplat,
era simpatic ca un castravete.

20
00:01:16,176 --> 00:01:21,842
N-a uitat niciodată nicio replică.
Şi nu s-a enervat niciodată din nimic.

21
00:01:21,948 --> 00:01:24,178
Tata a fost rege.

22
00:01:24,284 --> 00:01:28,118
Fără îndoială.
Şi emisiunea sa TV s-a impus.

23
00:01:31,791 --> 00:01:33,418
Ce-aţi spus?

24
00:01:36,529 --> 00:01:37,729
Mă scuzaţi.

25
00:01:37,797 --> 00:01:41,392
A fost o emisiune televizată
numită Ciudăţenia Sălbăticiei.


26
00:01:41,501 --> 00:01:44,902
Da, îţi aminteşti asta?
Îţi aduci aminte de tatăl meu?

27
00:01:45,004 --> 00:01:46,494
Super.

28
00:01:46,606 --> 00:01:49,541
Da, apoi a murit,
iar eu am preluat emisiunea,

29
00:01:49,642 --> 00:01:53,942
şi apoi toate s-au dus dracului...
nu sunt ca tata în nici o privinţă.

30
00:01:55,381 --> 00:01:59,215
Nu ştiu. Poate că nu am fost
destul de deştept sau

31
00:01:59,319 --> 00:02:03,483
nu am muncit destul sau...
Obişnuiam să mă droghez foarte mult, şi...

32
00:02:05,358 --> 00:02:08,156
Nu, am renunţat. Da, cu siguranţă.

33
00:02:08,261 --> 00:02:10,024
Ce s-a întâmplat cu emisiunea?

34
00:02:10,130 --> 00:02:12,428
La început a fost grozav.

35
00:02:12,532 --> 00:02:16,024
Aveam o echipă foarte bună.
Făceam ce ne plăcea.

36
00:02:17,504 --> 00:02:18,801
Dar apoi...

37
00:02:22,308 --> 00:02:25,243
Nu ştiu, lucrurile
au devenit ciudate.

38
00:02:45,365 --> 00:02:47,799
Gata, oameni buni,
se întunecă îndată!

39
00:02:47,901 --> 00:02:52,770
Ne trebuie animale filmate.
Ne trebuie filme cu animale acum!

40
00:02:52,872 --> 00:02:56,569
Cooker! Am nevoie de un trepied.
Scoate rama.

41
00:02:56,676 --> 00:02:57,973
Şi mai am nevoie de lentile Mercury

42
00:02:58,077 --> 00:03:00,238
pentru că voi accentua fundalul.
Ai înţeles?

43
00:03:00,346 --> 00:03:01,546
Bine.

44
00:03:02,949 --> 00:03:05,38
[...]
Everything OK? Download subtitles