Preview Subtitle for Wall Street Warriors


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:24,801 --> 00:01:27,463
Mi vida se apaga...

2
00:01:27,737 --> 00:01:30,069
...la vista disminuye.

3
00:01:30,240 --> 00:01:33,732
Lo único que queda son los recuerdos.

4
00:01:34,244 --> 00:01:38,078
Yo recuerdo... un tiempo de caos...

5
00:01:38,948 --> 00:01:42,941
...de sueńos hechos polvo...
esta tierra asolada.

6
00:01:43,586 --> 00:01:47,750
Pero lo que mejor recuerdo es
el "guerrero de la carretera"...

7
00:01:48,591 --> 00:01:51,458
...el hombre a quien llamábamos Max.

8
00:01:51,828 --> 00:01:55,855
Para entender quién era, hay
que volver a otros tiempos...

9
00:01:56,599 --> 00:01:59,762
...cuando había petróleo de sobra...

10
00:02:00,003 --> 00:02:04,064
...y cuando las grandes ciudades
de acero florecían en el desierto.

11
00:02:06,709 --> 00:02:09,701
Estas ya han desaparecido... arrasadas.

12
00:02:10,113 --> 00:02:14,482
Por razones ya olvidadas, dos
tribus de guerreros lucharon...

13
00:02:15,051 --> 00:02:18,680
...y provocaron un incendio
que acabó con todos.

14
00:02:18,988 --> 00:02:22,981
Sin gasolina no eran nada.
Habían construido una casa de paja.

15
00:02:23,626 --> 00:02:27,494
Las gigantescas máquinas
chisporrotearon y pararon.

16
00:02:29,799 --> 00:02:34,498
Sus líderes hablaron...
y hablaron... y hablaron...

17
00:02:37,507 --> 00:02:40,806
...pero nada podía detener la avalancha.

18
00:02:41,711 --> 00:02:46,011
Su mundo se derrumbó...
las ciudades se desmoronaron.

19
00:02:47,150 --> 00:02:49,641
Un torbellino de robos...

20
00:02:49,886 --> 00:02:52,821
...una ráfaga de pavor.

21
00:02:53,122 --> 00:02:56,023
Los hombres empezaron a atacarse.

22
00:02:57,660 --> 00:03:01,061
Las carreteras eran una pesadilla.

23
00:03:01,731 --> 00:03:04,393
Sólo sobrevivían aquellos
que podían moverse...

24
00:03:04,667 --> 00:03:07,659
...los que eran lo suficientemente
brutales para saquear.

25
00:03:08,338 --> 00:03:11,330
Las pandillas se apoderaron
de las carreteras...

26
00:03:11,608 --> 00:03:15,544
...preparadas a luchar
por un tanque de gasolina.

27
00:03:16,346 --> 00:03:19,543
Y en esta tempestad de decadencia...

28
00:03:19,682 --> 00:03:22,583
...fueron apaleados y derrotados
los hombres normales...

29
00:03:23,052 --> 00:03:25,043
...hombres como Max...

30
00:03:25,355 --> 00:03:27,346
...el guerrero Max.

31
00:03:30,059 --> 00:03:33,426
Entre ruido de motores
lo perdió todo...

32
00:03:38,701 --> 00:03:41,067
...y se convirtió en la
sombra de un hombre...

33
00:03:41,304 --> 00:03:44,205
...un hombre acabado, desolado...

34
00:03:44,507 --> 00:03:49,069
...un hombre atormentado por
los demonios de su pasado...

35
00:03:49,612 --> 00:03:53,378
...un hombre que vagó por el desierto.

36
00:03:54,851 --> 00:03:59,584
Y fue aquí, en este lugar desolado...

37
00:04:01,591 --> 00:04:04,219
...que aprendió a vivir de nuevo.

38
00:10:27,543 --> 00:10:30,535
ˇNo lastime a la culebra! Suéltela...

39
00:10:30,780 --> 00:10:33,374
...suavemente, suavemente...
gentilmente.

40
00:10:34,317 --> 00:10:36,308
Ahora "el hierro".

41
00:10:38,888 --> 00:10:40,879
La pistola.

42
00:10:41,390 --> 00:10:44,382
Suéltela. ˇDese la vuelta!

43
00:10:57,306 --> 00:11:00,742
Parece que conseguí
un poco de gasolina, żeh?

44
00
[...]
Everything OK? Download subtitles