Preview Subtitle for Master Blasters


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:25,700 --> 00:00:31,600
Traducerea şi adaptarea:
Danyela.


2
00:01:09,700 --> 00:01:10,700
Strângeţi lucrurile!

3
00:01:12,700 --> 00:01:13,800
Acum!

4
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Repede!

5
00:01:23,600 --> 00:01:24,800
Ce mai aştepţi?

6
00:02:39,200 --> 00:02:40,500
Lasă mingea!

7
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
Lasă dracului mingea!

8
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
Să mergem!

9
00:02:58,400 --> 00:03:00,600
Los Angeles, 10 ani mai târziu.

10
00:03:15,500 --> 00:03:16,900
Santiago, nu te mai prosti!

11
00:03:17,500 --> 00:03:18,800
Umple camionul!

12
00:03:19,600 --> 00:03:21,100
Chiar acum!

13
00:04:11,000 --> 00:04:12,500
Santiago, unde ai fost?

14
00:04:13,600 --> 00:04:15,800
Deja ne conduc cu un gol.

15
00:04:15,900 --> 00:04:17,100
Numai unul?

16
00:04:17,200 --> 00:04:18,300
Cum merge dieta?

17
00:04:19,200 --> 00:04:21,100
Ce faci?

18
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
Fără apărătoare, nu poţi juca. Afară!

19
00:05:49,900 --> 00:05:52,200
Cum ţi-a mers? Ai jucat bine?

20
00:05:53,000 --> 00:05:56,800
Am câştigat cu 4-2.

21
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
- În spaniolă.
- Ce face tata?

22
00:06:00,500 --> 00:06:02,600
- Vrea să cumpere un camion al lui.
- De ce?

23
00:06:04,500 --> 00:06:06,500
Ca să poată lucra independent.

24
00:06:07,200 --> 00:06:08,900
'Munez şi fii', ce zici?

25
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Asta îşi doreşte pentru noi?

26
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
Ce e ăla?

27
00:06:13,800 --> 00:06:14,800
Visul american.

28
00:06:20,100 --> 00:06:21,700
- Ce s-a întâmplat?
- Cere prea mult.

29
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Păcat.

30
00:06:28,100 --> 00:06:29,300
Trebuie să mănânci ceva.

31
00:06:38,400 --> 00:06:42,300
Lucrez de şase luni deja,
de ce nu pot fi ospătar?

32
00:06:42,600 --> 00:06:44,800
E restaurant chinezesc,
iar tu nu eşti chinez.

33
00:06:45,400 --> 00:06:47,200
E America.
Tu eşti american, eu sunt american.

34
00:06:47,800 --> 00:06:49,100
Ai greencard?

35
00:06:49,101 --> 00:06:51,700
- Dacă aş avea, aş mai fi ospătar?
- Nu.

36
00:06:52,100 --> 00:06:54,300
Nu eşti chinez.

37
00:07:31,800 --> 00:07:33,900
Tomi, păstrează-ţi poziţia.

38
00:07:36,800 --> 00:07:40,000
- Are doar şapte ani.
- Nu eşti niciodată prea tânăr, Val.

39
00:07:40,035 --> 00:07:44,600
Nu cred că Tom va juca fotbal oricum.

40
00:08:18,700 --> 00:08:21,400
- Bun jucător.
- Da, este.

41
00:08:23,300 --> 00:08:25,900
- Tu îl înveţi să facă asta?
- Dumnezeu l-a învăţat.

42
00:08:31,300 --> 00:08:35,700
Ce salt!

43
00:08:35,900 --> 00:08:40,000
- Parcă picioarele lui sunt conectate.
- Asta crede toată echipa.

44
00:08:58,500 --> 00:09:01,500
Ai jucat vreodată la profesionişti?

45
00:09:02,300 --> 00:09:04,150
Echipa de profesionişti e pentru studenţi

46
00:09:04,151 --> 00:09:06,000
şi nici unul dintre noi
nu merge la facultate.

47
00:09:06,500 --> 00:09:09,400
- Când mai joci?
- Sâmbătă.

48
00:09:10,100 --> 00:09:15,700
E cineva aici în L.A. care ar vrea să vadă
un jucător, un agent sportiv.

49
00:09:16,800 --> 00:09:19,150
Vorbesc serios, cred că meriţi.

50
00:09:19,185 --> 00:09:21,500
Scuze, trebuie să ajung la lucru.

51
00:09:23,300 --> 00:09:25,000
Şi eu am jucat puţin.

52
00:09:25,035 --> 00:09:26,700
- Da, unde?
- În Anglia.

53
00:09:27,400 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles