Preview Subtitle for Being In Heaven


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ00,063 --> 00Ψ00Ψ04,136
De ware avonturier verkent
zijn eigen ziel.

2
00Ψ00Ψ04,543 --> 00Ψ00Ψ07,615
Lady Aenea Makros, anno Com. 6416

3
00Ψ00Ψ12,783 --> 00Ψ00Ψ17,903
Het is ons eerste verlof in maanden.
Zin in een verzetjeΠ

4
00Ψ00Ψ19,783 --> 00Ψ00Ψ21,899
Wat versta je daaronderΠ

5
00Ψ00Ψ22,303 --> 00Ψ00Ψ27,900
Ik, jij en Trance
samen op een missie.

6
00Ψ00Ψ28,063 --> 00Ψ00Ψ33,137
Zonder kapitein, zonder regels
en met een heleboel winst.

7
00Ψ00Ψ33,303 --> 00Ψ00Ψ37,899
Ik beluister
een schromelijk gebrek aan details.

8
00Ψ00Ψ38,063 --> 00Ψ00Ψ40,133
Dus je wilt detailsΠ

9
00Ψ00Ψ41,543 --> 00Ψ00Ψ45,138
Ik heb deze missie maanden gepland.

10
00Ψ00Ψ45,543 --> 00Ψ00Ψ48,899
Het is de bedoeling
dat we iets vinden.

11
00Ψ00Ψ49,063 --> 00Ψ00Ψ55,138
Iets dat ons rijker en gelukkiger
zal maken dan in je stoutste dromen.

12
00Ψ00Ψ55,303 --> 00Ψ00Ψ57,373
Heel verhelderend.

13
00Ψ00Ψ58,543 --> 00Ψ01Ψ01,615
En wat zoeken we preciesΠ

14
00Ψ01Ψ01,783 --> 00Ψ01Ψ06,140
Dat mag ze niet vertellen.
- Waarom nietΠ

15
00Ψ01Ψ06,303 --> 00Ψ01Ψ09,136
Als je het vertelt, gaat Tyr dood.

16
00Ψ01Ψ09,303 --> 00Ψ01Ψ13,137
Dan blijf ik graag in onwetendheid.

17
00Ψ01Ψ19,783 --> 00Ψ01Ψ24,903
Wat doe je dramatisch.
- Wacht maar tot er iemand doodgaat.

18
00Ψ01Ψ25,063 --> 00Ψ01Ψ28,897
Dus de toekomst is slecht.
Hoe komt datΠ

19
00Ψ01Ψ29,063 --> 00Ψ01Ψ33,136
Ik had fouten gemaakt.
Dat wil ik nu rechtzetten.

20
00Ψ01Ψ33,303 --> 00Ψ01Ψ37,899
Is dit zo'n foutΠ
- Het helpt als Tyr niet meegaat.

21
00Ψ01Ψ38,303 --> 00Ψ01Ψ44,902
Maar er zijn drie personen nodig.
En Harper is met Rommie op 'excursie'.

22
00Ψ01Ψ45,303 --> 00Ψ01Ψ48,136
Waarom Dylan nietΠ
- Niks ervan.

23
00Ψ01Ψ48,543 --> 00Ψ01Ψ54,618
Dan wordt 't zijn missie en zijn buit
terwijl ik alle research heb gedaan.

24
00Ψ01Ψ54,783 --> 00Ψ02Ψ00,380
Beka, we hebben Dylan nodig.
Er zijn te veel kapers op de kust.

25
00Ψ02Ψ00,543 --> 00Ψ02Ψ05,901
Slecht volkΠ
- Goed of slecht, als ze dat vinden...

26
00Ψ02Ψ06,303 --> 00Ψ02Ψ08,897
Ja, ja. Ik moet je vertrouwen.

27
00Ψ02Ψ09,063 --> 00Ψ02Ψ11,133
Goed, ik zal hem vragen.

28
00Ψ02Ψ16,063 --> 00Ψ02Ψ19,373
De ScheppingsmachineΠ
- Weet jij ervanΠ

29
00Ψ02Ψ19,783 --> 00Ψ02Ψ25,892
Die kan ruimte en tijd herinrichten,
zonnen aansteken, planeten scheppen.

30
00Ψ02Ψ26,063 --> 00Ψ02Ψ28,133
Zelfs doden laten herrijzen.

31
00Ψ02Ψ28,543 --> 00Ψ02Ψ32,138
En jij denkt dat hij op Shintaida isΠ

32
00Ψ02Ψ32,303 --> 00Ψ02Ψ34,897
Er is n probleem.

33
00Ψ02Ψ35,063 --> 00Ψ02Ψ41,377
Die machine is een mythe. Net als de
Heilige Graal of de Wyverni-horden.

34
00Ψ02Ψ41,543 --> 00Ψ02Ψ44,376
Of een hersteld Gemenebest.

35
00Ψ02Ψ44,543 --> 00Ψ02Ψ46,135
Niet grappig.

36
00Ψ02Ψ47,783 --> 00Ψ02Ψ50,900
Geloof je echt dat hij bestaatΠ

37
00Ψ02Ψ51,063 --> 00Ψ02Ψ53,372
Anders ging ik niet.

38
00Ψ02Ψ53,783 --> 00Ψ03Ψ00,131
Die machine kan alles. Hij kan dromen
laten uitkomen, zelfs jouw dromen.

39
00Ψ03Ψ06,543 --> 00Ψ03Ψ08,135
Laten we dromen.

40
00Ψ03Ψ11,543 --> 00Ψ03Ψ16,378
Hij is de laatste hoeder
van een verdwenen beschaving.

41
00Ψ03Ψ16,783 --> 00Ψ03Ψ22,619
Met een bonte bemanning probeert
Dylan Hunt de melkwegen te herenigen.

42
00Ψ03Ψ22,783 --> 00Ψ03Ψ25,900
Op de Andromeda herleeft de hoop.

43
00Ψ04Ψ09,
[...]
Everything OK? Download subtitles