Preview Subtitle for City Hunter 91


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:06,559 --> 00:01:11,826
Traducerea şi adaptarea
Cristian Ciobanu

2
00:02:06,559 --> 00:02:11,826
Omule, eram şi eu în baie, şi
mă simţeam bine şi a trebuit să suni tu.

3
00:02:12,198 --> 00:02:13,961
E frig!

4
00:02:18,705 --> 00:02:23,665
Băi, se face frig noaptea.
Care e treaba aşa de urgentă?

5
00:02:25,245 --> 00:02:26,712
Demn de milă.

6
00:02:28,615 --> 00:02:31,216
Noi suntem lideri
ai lumii interlope.

7
00:02:31,251 --> 00:02:33,985
De-asta, avem o anumită
imagine de menţinut.

8
00:02:34,020 --> 00:02:36,689
În ultima vreme, am observat că
te scufunzi la nivelul unei dădace,

9
00:02:36,724 --> 00:02:38,657
sau chiar al unei gospodine.

10
00:02:38,925 --> 00:02:40,492
Eşti o ruşine a profesiei noastre.

11
00:02:40,527 --> 00:02:44,395
M-ai chemat aici doar ca
să-mi spui toate astea?

12
00:02:44,631 --> 00:02:46,098
Bine, mă duc acasă.

13
00:02:46,399 --> 00:02:47,366
Aşteaptă!

14
00:02:49,802 --> 00:02:52,070
Bine, ascultă.

15
00:02:52,105 --> 00:02:59,279
Ei bine, oamenii sunt de două feluri.
Bărbaţi şi restul, nu?

16
00:02:59,314 --> 00:03:02,442
Restul? Te referi la femei?

17
00:03:03,483 --> 00:03:06,719
Tu ai mai multă experienţă când
vine vorba de asta decât mine.

18
00:03:06,754 --> 00:03:09,279
Ce încerci să spui?

19
00:03:09,522 --> 00:03:11,080
Adică...

20
00:03:11,991 --> 00:03:16,451
Mă întreb dacă un cadou este potrivit
în această conjunctură?

21
00:03:16,930 --> 00:03:19,490
Un cadou? Pentru cine?

22
00:03:19,933 --> 00:03:22,168
Cum am spus, pentru o femeie.

23
00:03:22,203 --> 00:03:23,635
O femeie?

24
00:03:24,304 --> 00:03:26,272
Umibozu, nu vrei să zici...

25
00:03:26,606 --> 00:03:30,372
M-am prins! Ţi s-au aprins călcâiele
după vreo fată, nu?

26
00:05:17,850 --> 00:05:20,011
Ce crezi că pui la cale?

27
00:05:20,653 --> 00:05:22,120
Nimic, absolut nimic!

28
00:05:22,155 --> 00:05:25,090
Dacă-ţi bagi nasul unde nu-ţi fierbe
oala o să-ţi aducă numai necazuri.

29
00:05:25,958 --> 00:05:27,225
Ce faci?!

30
00:05:27,260 --> 00:05:29,762
Doar vrem să vorbim cu tine.

31
00:05:29,797 --> 00:05:30,428
Daţi-mi drumul!

32
00:05:30,463 --> 00:05:31,531
Vă rog să vă opriţi!

33
00:05:31,566 --> 00:05:32,548
Mergem acolo.

34
00:05:32,583 --> 00:05:33,530
Daţi-mi drumul!

35
00:05:55,722 --> 00:05:57,922
Tu eşti. Mulţumesc.

36
00:05:57,957 --> 00:06:00,619
Eşti binevenit, dar ar fi bine
să treci aici chiar acum.

37
00:06:04,530 --> 00:06:05,497
Ai grijă!

38
00:06:25,218 --> 00:06:26,651
Un colier?

39
00:06:27,286 --> 00:06:29,447
Ăsta va fi cadou pentru cineva,
nu-i aşa?

40
00:06:31,891 --> 00:06:34,093
Îmi pare rău, din cauza mea...

41
00:06:34,128 --> 00:06:35,958
Nu, e...

42
00:06:36,763 --> 00:06:39,926
Adică, nu-ţi face griji.

43
00:06:42,602 --> 00:06:45,605
Dumnezeule, sângerezi!
Trebuie să ajungi la spital!

44
00:06:45,640 --> 00:06:47,940
Sunt bine. Nu e nimic serios.

45
00:06:47,975 --> 00:06:50,475
Nu, trebuie tratată.

46
00:06:50,510 --> 00:06:53,570
În regulă, stai aşa. Poţi să stai?

47
00:07:02,522 --> 00:07:04,791
Aş dori să te aud cântând.

48
00:07:04,826 --> 00:07:05,757
La pian?

49
00:07:05,792 --> 00:07:07,555
Da, e un cântec frumos.

50
00:07:08,227 --> 00:07:11,196
Atunci, vii în fiecare zi să mă
auzi cântând?

51
00:07:12,098 --> 00:07:1
[...]
Everything OK? Download subtitles