Preview Subtitle for Day Shift


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ09,167 --> 00Ψ00Ψ14,764
Er is 'n boiler ontploft in 'n woonuis
op de hoek van Gaze en Throup.

2
00Ψ00Ψ14,927 --> 00Ψ00Ψ18,237
Begrepen.
Wagen 47 is er over vijf minuten.

3
00Ψ00Ψ18,407 --> 00Ψ00Ψ22,002
ledereen laarzen aan.
Geef Carol ook 'n paar.

4
00Ψ00Ψ22,167 --> 00Ψ00Ψ27,241
Het is toch niet de bedoeling
dat jullie zelf ook brokken makenΠ

5
00Ψ00Ψ27,407 --> 00Ψ00Ψ30,763
Eigen schuld.
Met jullie is 't altijd raak.

6
00Ψ00Ψ30,927 --> 00Ψ00Ψ33,157
Dat is de goden verzoeken.

7
00Ψ00Ψ35,407 --> 00Ψ00Ψ38,160
Wagen 47 is onderweg.

8
00Ψ00Ψ43,927 --> 00Ψ00Ψ45,406
Met Ross, ja.

9
00Ψ00Ψ46,407 --> 00Ψ00Ψ49,399
Nee, Doug Ross.
Ray is de stad uit.

10
00Ψ00Ψ51,927 --> 00Ψ00Ψ55,920
Hier is iemand die daar meer van weet.

11
00Ψ01Ψ03,847 --> 00Ψ01Ψ05,838
Met Karen Hines.

12
00Ψ01Ψ06,847 --> 00Ψ01Ψ08,838
Hallo, Andy.

13
00Ψ01Ψ09,847 --> 00Ψ01Ψ13,203
Willen de vissen 'n beetje bijtenΠ

14
00Ψ01Ψ13,367 --> 00Ψ01Ψ19,203
Je meent 'tΠ
lk dacht dat je elke baai wel had gehad.

15
00Ψ01Ψ19,367 --> 00Ψ01Ψ21,358
Ray is er dus niet, hΠ

16
00Ψ01Ψ22,367 --> 00Ψ01Ψ27,361
Dan zit ie vast nog
op de Kaaiman Eilanden.

17
00Ψ01Ψ29,607 --> 00Ψ01Ψ31,359
Heerlijk.

18
00Ψ01Ψ32,367 --> 00Ψ01Ψ35,837
Zeg maar dat ie Chicago moet bellen.

19
00Ψ01Ψ36,847 --> 00Ψ01Ψ38,838
Ik mis 'm.

20
00Ψ01Ψ45,847 --> 00Ψ01Ψ50,682
Leugenaar.
- Ik lieg niet. Ik mis Ray echt.

21
00Ψ01Ψ50,847 --> 00Ψ01Ψ55,363
Hij is geweldig.
Zulke mannen sterven uit.

22
00Ψ01Ψ59,367 --> 00Ψ02Ψ01,676
Dit is echt abnormaal.

23
00Ψ02Ψ01,847 --> 00Ψ02Ψ07,365
Je pa en ik zijn niet getrouwd of zo.
Dus geen Oedipus-gedoe.

24
00Ψ02Ψ14,847 --> 00Ψ02Ψ19,682
Meld je ziek, dan huren we 'n film.
- Dat gaat niet.

25
00Ψ02Ψ19,847 --> 00Ψ02Ψ23,442
Ik heb je hoogstens 'n lunch
om vier uur te bieden.

26
00Ψ02Ψ23,607 --> 00Ψ02Ψ25,837
Vreselijk, die ziekenuizen.

27
00Ψ02Ψ28,367 --> 00Ψ02Ψ32,679
Een cafetaria danΠ
We kunnen aan de overkant afspreken.

28
00Ψ02Ψ32,847 --> 00Ψ02Ψ35,680
Zo'n ouderwetse cafetariaΠ

29
00Ψ02Ψ35,847 --> 00Ψ02Ψ38,680
Gehaktbrood met ketchup.

30
00Ψ02Ψ38,847 --> 00Ψ02Ψ41,839
Je weet de vrouwtjes te verleiden, hΠ

31
00Ψ02Ψ43,847 --> 00Ψ02Ψ48,841
Ze moet hier ergens zijn.
Hij ontplofte zomaar.

32
00Ψ02Ψ49,847 --> 00Ψ02Ψ53,840
Stond de boiler hierΠ
En uw dochters bed daarΠ

33
00Ψ02Ψ54,847 --> 00Ψ02Ψ59,682
Pas op, niet met uw blote voeten.
Dat is stilstaand water.

34
00Ψ02Ψ59,847 --> 00Ψ03Ψ02,680
Je had 'n nieuwe moeten kopen.

35
00Ψ03Ψ02,847 --> 00Ψ03Ψ05,964
Je koopt wel elke week 'n doos drank.

36
00Ψ03Ψ06,127 --> 00Ψ03Ψ08,357
Reilly, roep extra hulp op.

37
00Ψ03Ψ12,847 --> 00Ψ03Ψ17,682
Wat voor kleur pyjama heeft zeΠ
- Roze.

38
00Ψ03Ψ17,847 --> 00Ψ03Ψ21,362
Wanneer is ie ontploftΠ
- Tien minuten geleden.

39
00Ψ03Ψ22,367 --> 00Ψ03Ψ24,198
Ik zie 'n voet.

40
00Ψ03Ψ24,367 --> 00Ψ03Ψ30,363
Voorzichtig.
Niet te dichtbij. Voorzichtig.

41
00Ψ03Ψ31,847 --> 00Ψ03Ψ35,362
Daar gaat ie. Draai 'r om.
Haal de brancard.

42
00Ψ03Ψ42,847 --> 00Ψ03Ψ45,202
Zwakke pols. AdemhalingΠ

43
00Ψ03Ψ45,367 --> 00Ψ03Ψ47,198
Ze ademt niet meer.

44
00Ψ03Ψ47,367 --> 00Ψ03Ψ50,598
Reilly, 'n trachea-tube.
Hoor je meΠ

45
00Ψ03Ψ53,367 --> 00Ψ03Ψ55,119
lk pak 'n andere.

46
00Ψ03Ψ56,127 --> 00Ψ03Ψ57,845
Ze is al bezig.

47
00
[...]
Everything OK? Download subtitles