Preview Subtitle for A Line In The Sand


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,310 --> 00:00:05,439
Hoe kan ik je helpen op deze mooie morgen?

2
00:00:05,440 --> 00:00:07,089
Heb je nog zaken?

3
00:00:07,090 --> 00:00:08,189
Drie.

4
00:00:08,190 --> 00:00:10,979
Ik heb Afro-Amerikaanse tiener
met een long transplantatie.

5
00:00:10,980 --> 00:00:14,149
De volgende dagen doe je
alleen maar werk in de kliniek.

6
00:00:14,150 --> 00:00:16,283
Ik heb net gezegd.
Je liegt.

7
00:00:16,380 --> 00:00:18,049
Waarom vraag je het dan?

8
00:00:18,050 --> 00:00:21,659
Als je de waarheid had verteld.
Dan had ik je maar 1 dag gegeven.

9
00:00:21,660 --> 00:00:23,029
Dat is niet eerlijk.

10
00:00:23,030 --> 00:00:25,009
Ik doe hier niet aan mee.
En toch doe je het.

11
00:00:25,010 --> 00:00:26,589
Je bent me schuldig.
Ik heb je uit de gevangenis gehouden

12
00:00:26,590 --> 00:00:29,276
Ik kan je altijd nog terug sturen.

13
00:00:33,230 --> 00:00:34,349
Meineed pleger.

14
00:00:34,350 --> 00:00:36,100
Misdadiger.

15
00:00:38,660 --> 00:00:40,959
Hoe kan ik helpen op deze mooie morgen?

16
00:00:40,960 --> 00:00:44,809
Ik heb de zuster verteld dat ik een snotneus had.
Maar die heb ik niet

17
00:00:44,810 --> 00:00:46,339
Ik denk dat ik

18
00:00:46,340 --> 00:00:48,400
syfilis of gonorroe.

19
00:00:49,980 --> 00:00:52,113
Ik denk dat ik een SOA heb.

20
00:00:55,370 --> 00:00:57,780
Ik denk dat ik.

21
00:01:10,960 --> 00:01:13,330
Wie is hier voor een snotneus?

22
00:01:14,680 --> 00:01:16,570
Het is een verkoudheid

23
00:01:16,580 --> 00:01:19,266
Dat geneest wel.
Ga maar naar huis.

24
00:01:19,540 --> 00:01:22,279
Degene die hier nog zijn
hebben blijkbaar geen snotneus.

25
00:01:22,280 --> 00:01:24,429
Jij krijgt een dokter die niet ik is,

26
00:01:24,430 --> 00:01:26,559
want ik ben het beu om
ballen schoon te maken.

27
00:01:26,560 --> 00:01:27,949
House!

28
00:01:27,950 --> 00:01:29,700
Je gaat dit doen.

29
00:01:39,480 --> 00:01:41,230
Roep de beveiliging.

30
00:01:44,580 --> 00:01:45,969
Moet ik een verdoving krijgen?

31
00:01:45,970 --> 00:01:48,261
Nee, ik heb het goed, Bedankt

32
00:01:51,900 --> 00:01:54,120
Ik heb hoofdpijn

33
00:02:08,580 --> 00:02:09,569
Ik heb een team nodig

34
00:02:09,570 --> 00:02:10,929
Ik heb de verdoving.

35
00:02:10,930 --> 00:02:11,879
Een beetje laat.

36
00:02:11,880 --> 00:02:12,859
Net op tijd.

37
00:02:12,860 --> 00:02:14,499
Wat heb je hem gegeven?
paralytic.

38
00:02:14,500 --> 00:02:15,629
Waarom doe je dat?

39
00:02:15,630 --> 00:02:17,129
iemand moest het schreeuwen stoppen.

40
00:02:17,130 --> 00:02:19,139
dan heeft hij nog steeds pijn.

41
00:02:19,140 --> 00:02:20,890
Ja maar nu stil.

42
00:02:21,250 --> 00:02:22,569
Door de paralytic is hij gestopt met ademen.

43
00:02:22,570 --> 00:02:26,441
Als hij in hypoxtic gaat,
is hij voor altijd stil.

44
00:02:30,020 --> 00:02:35,949
Of ik ga door met mensen hun kruis te wassen
of ik kijk wat er aan de hand is met hem.

45
00:02:35,950 --> 00:02:41,330
Met zijn extreem hoge hartslag
of een persoonlijke tik.

46
00:02:42,740 --> 00:02:47,243
Ik denk dat de kaatste keuze
het beste is voor ons drien.

47
00:03:17,840 --> 00:03:19,019
Hij is verdoofd.

48
00:03:19,020 --> 00:03:23,009
Ik heb 5ccs haloperidol genomen om hem
[...]
Everything OK? Download subtitles