Preview Subtitle for Nagano 1998 Xviii Olympic Winter Games


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:25,400 --> 00:00:27,480
La naiba!
Fir-ar al dracului!

2
00:00:27,640 --> 00:00:29,880
Asta numesti tu blocaj,
pampalailor?

3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Trebuie sa-l tii pe aparator!

4
00:00:32,160 --> 00:00:35,680
Fir-ar al dracului!
Iesiti dracului de pe teren, idiotilor!

5
00:00:35,800 --> 00:00:40,160
Considerati-va morti
vineri seara! Morti!

6
00:00:43,080 --> 00:00:45,120
Te vei aduna pana mine, Stan?

7
00:00:45,280 --> 00:00:47,520
Trebuie sa simti presiunea din tine!

8
00:00:47,680 --> 00:00:49,600
Apoi trebuie sa fii tare ca piatra!

9
00:00:49,760 --> 00:00:53,000
Acum concentreaza-te
sau iesi dracului din echipa mea!

10
00:00:56,800 --> 00:00:58,760
- Rahat!
- Las-o balta.

11
00:01:30,520 --> 00:01:35,000
Asta trebuie sa fie foarte interesant sau cineva
va face ture pana la rasarit.

12
00:01:39,480 --> 00:01:42,040
Da ? Ce vrei ?

13
00:01:46,240 --> 00:01:50,040
Te rog lasa-ma sa termin asta
ca sa putem merge acasa. Este tarziu.

14
00:01:51,480 --> 00:01:54,840
D-na Brummel, cu tot respectul, fara computere.

15
00:01:55,040 --> 00:01:59,040
- Oh, dar--
- Cheamal pe baiatul de la service
si ia calculatoarele invechite si imbatranite.

16
00:01:59,160 --> 00:02:01,240
D-le Tate, visezi.

17
00:02:01,400 --> 00:02:04,120
Absolut nici o
excursie la New York.

18
00:02:04,280 --> 00:02:06,080
Nu cred ca intelegi.

19
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
Nu pleci din Ohio.
Mai gandeste-te.

20
00:02:10,120 --> 00:02:12,680
Si, in final, D-l Olson .

21
00:02:12,840 --> 00:02:15,720
Nu sunt destui bani
pentru un banchet anul acesta.

22
00:02:15,880 --> 00:02:20,800
Dar,pun pariu ca echipa de fotbal isi primeste
tricourile si echipamenturile noi.

23
00:02:22,440 --> 00:02:25,640
Ai vazut stadionul de fotbal
intr-o vineri seara, D-le Tate?

24
00:02:25,800 --> 00:02:29,480
Tot orasul este acolo.
Acesta este un oras al fotbalului,
da-mi voie sa-ti reamintesc,

25
00:02:29,600 --> 00:02:32,680
si, da, echipa primeste
tricouri noi si aparatori noi...

26
00:02:32,840 --> 00:02:35,880
si pantaloni noi si orice altceva
doresc in numele educatiei...

27
00:02:36,040 --> 00:02:38,600
Deoarece asta este
ce vor catedrele scolare.

28
00:02:38,760 --> 00:02:40,720
Deoarece asta este
ce vor parintii in acest oras.

29
00:02:40,840 --> 00:02:42,600
Imi pare rau.

30
00:02:43,760 --> 00:02:45,800
Mainile mele frustrate sunt obosite.

31
00:02:51,240 --> 00:02:55,080
Nu vad de ce nu putem avea
cateva computere noi...

32
00:02:55,240 --> 00:02:57,640
Pentru ca copiii sa invete
putina informatica.

33
00:02:57,800 --> 00:03:02,400
D-na Drake, teatrul este cu inima impacata
pentru ca are baieti si fete anul acesta.

34
00:03:02,560 --> 00:03:07,480
Ei bine... poate ca daca ar folosi
copiii de anul trecut din oras.

35
00:03:07,640 --> 00:03:10,200
Rahat,mi-am uitat cheile .
Trebuie sa ma intorc.

36
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
Ne vedem dimineata, D-le Olson.

37
00:03:57,560 --> 00:04:01,280
Antrenor Willis.
Ce pot face pentru dvs?

38
00:04:01,480 --> 00:04:05,600
Aratati...
foarte, foarte draguta in seara asta.

39
00:04:05,760 --> 00:04:08,040
- D-na Drake.
- A-ti baut domnule antrenor?

40
00:04:08,160 --> 00:04:12,080
Imi pare rau ca va deranjez,
dar,uh...

41
00:04:13,720 --> 00:04:17,320
Nu-mi gasesc stiloul.

42
00:04:17,480 -
[...]
Everything OK? Download subtitles