Preview Subtitle for Rupert


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,402 --> 00:00:04,930
Padre de Familia
En busca de Rupert


2
00:00:05,090 --> 00:00:08,200
www.TusSeries.com
www.forom.com

3
00:00:26,400 --> 00:00:30,208
Sincronización : Kemar
Transcripción : Raceman
Traducción: mynameislogan (LOGAN)

4
00:00:34,094 --> 00:00:36,343
Oh, Peter, estįs vendiendo tu yunque?

5
00:00:36,344 --> 00:00:39,061
Sķ, He pasado muy buenos ratos
con este cacharro.

6
00:00:42,442 --> 00:00:43,868
Ooh! Un dólar!

7
00:00:44,525 --> 00:00:47,329
- Hola, Chris.
- Hola, Sr. Herbert.

8
00:00:47,330 --> 00:00:49,886
- Vendiendo tus trastos viejos?
- Sķp.

9
00:00:49,887 --> 00:00:52,831
Tienes algo que solieras
ponerte en verano?

10
00:00:52,838 --> 00:00:56,170
- Sólo estos viejos pantalones cortos.
- Dulce Jesus.

11
00:00:57,021 --> 00:00:59,405
- Te doy un dólar por esto.
- Vendido.

12
00:01:02,499 --> 00:01:06,058
Brian, dónde estį Rupert?
Lo dejé aquķ mientras revisaba mis cosas.

13
00:01:06,662 --> 00:01:08,693
- Qué?
- Uh, nada, No le he visto.

14
00:01:08,699 --> 00:01:12,020
No es propio de él darse una vuelta.
Rupert? Rupert!

15
00:01:12,125 --> 00:01:14,192
Oh, no. Y si ha sido secuestrado?

16
00:01:14,206 --> 00:01:16,633
- Bueno, calmémonos...
- Tengo que salvarle, Brian.

17
00:01:16,637 --> 00:01:19,393
Y si estį muerto?
No creo que pudiera soportar un funeral.

18
00:01:20,865 --> 00:01:24,030
De todas las almas que me
he encontrado en mis viajes,

19
00:01:24,185 --> 00:01:25,512
la suya era la mįs...

20
00:01:26,638 --> 00:01:27,750
humana.

21
00:01:28,036 --> 00:01:29,603
Atención... hup!

22
00:01:58,967 --> 00:02:01,590
Santa Mierda.
Guantes de Evel Knievel!

23
00:02:01,597 --> 00:02:04,051
Apuesto a que podrķa hacer un trompo con estos!
Cuįnto por los guantes?

24
00:02:04,056 --> 00:02:05,663
- Peter, son tuyos.
- Diez pavos.

25
00:02:05,666 --> 00:02:08,743
Dos. Siete. Cuatro. $5.50. Diez. Vendidos!

26
00:02:08,747 --> 00:02:12,280
Capullo. Hubiera llegado a los 15
fįcilmente. Soy tan estśpido.

27
00:02:12,726 --> 00:02:14,081
Maravilloso!

28
00:02:14,476 --> 00:02:17,683
Peter, no puedes conducir el coche por ahķ encima.
Te vas a hacer dańo.

29
00:02:17,698 --> 00:02:20,881
Lois, Yo no voy al Burger King
y te digo como hacer tu trabajo.

30
00:02:20,887 --> 00:02:24,591
- Peter, Yo no trabajo en el Burger...
- Yo no trabajo en burgaga... Estoy ocupado.

31
00:02:24,796 --> 00:02:28,450
Ahora si me perdonas,
tengo que desafiar a la muerte.

32
00:02:38,628 --> 00:02:42,503
Esto es como lo que ocurrió con
Matthew Broderick, excepto que no hay muertos.

33
00:02:47,406 --> 00:02:49,391
- Hey, Joe.
- Buenos dķas, Peter.

34
00:02:49,398 --> 00:02:52,282
- Vengo a quitarte el carnet de conducir.
- Qué?! Por qué?!

35
00:02:52,287 --> 00:02:55,052
Tenemos conducción temeraria,
alterar el orden pśblico,

36
00:02:55,055 --> 00:02:57,671
ademįs la conductora de otro coche
era una virgen

37
00:02:57,676 --> 00:03:00,463
cuyo himen fue destrozado
por el airbag, asķ que violación.

38
00:03:00,465 --> 00:03:03,102
Okay, bueno, supongo
que puedes llevarte mi carnet.

39
00:03:03,105 --> 00:03:04,442
Pero tendrįs que cogerlo aquķ arriba.

40
00:03:04,447 --> 00:03:06,150
Peter, bįjalo y dįmelo.

41
00:03:06,156 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles