Preview Subtitle for Blues In The Night


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:03,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:03,567 --> 00:00:05,667
Willie. Ótimas noticias

2
00:00:05,734 --> 00:00:07,968
O Alfinho ganhou um concurso.

3
00:00:08,033 --> 00:00:10,934
Ah é? Vejamos.

4
00:00:13,467 --> 00:00:15,734
Voce ganhou uma cópia Mensal
da Revista "Amantes de Gatos"?

5
00:00:15,801 --> 00:00:19,634
Fiquei meio desapontado...
não tem receitas.

6
00:00:19,701 --> 00:00:22,200
Como voce ganhou isso?

7
00:00:22,267 --> 00:00:25,467
Eu entrei com aquele negócio de
corridas de cavalos do editor.

8
00:00:25,534 --> 00:00:28,234
Peguei uma porção dos seus selos...

9
00:00:28,300 --> 00:00:30,100
e colei no cartões resposta.

10
00:00:30,167 --> 00:00:31,834
Voce enviou...

11
00:00:31,901 --> 00:00:33,000
todos...

12
00:00:33,067 --> 00:00:34,267
os meus selos?

13
00:00:34,334 --> 00:00:36,767
Todos, menos um: o "Redbook."

14
00:00:36,834 --> 00:00:39,701
Ainda está grudado no
céu da minha boca.

15
00:00:41,367 --> 00:00:44,934
Quantas revistas voce ganhou?

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,767
Veja na entrada da porta.

17
00:00:52,300 --> 00:00:53,934
Ooops.

18
00:00:55,334 --> 00:00:59,467
Alf, voce não ganhou nenhum premio
de corridas de cavalos.

19
00:00:59,534 --> 00:01:03,868
Voce assinou centenas de revistas!

20
00:01:03,934 --> 00:01:08,734
Isso esclarece este obrigado pessoal
do Ed Macmahon.

21
00:01:14,300 --> 00:01:18,334
ALF 1x26 COME FLY WITH ME

22
00:02:02,300 --> 00:02:04,667
Tome seu Capuccino.

23
00:02:04,734 --> 00:02:06,634
Cadê o queijo grelhado?

24
00:02:06,701 --> 00:02:08,868
Vou pegar.

25
00:02:08,934 --> 00:02:10,934
Willie, Kate,

26
00:02:11,000 --> 00:02:13,534
Tenho uma coisa para contar prá voces.

27
00:02:13,601 --> 00:02:17,067
Desta vez o Alfinho
ganhou alguma coisa.

28
00:02:17,133 --> 00:02:20,067
O que é agora? 11 discos por 1 centavo?

29
00:02:20,133 --> 00:02:25,100
Não. Desta vez o Alfinho ganhou
presentes para todos:

30
00:02:25,167 --> 00:02:27,300
Passeios de pônei para o Brian...

31
00:02:27,367 --> 00:02:29,601
Aulas de Tenis para a Lynn...

32
00:02:29,667 --> 00:02:31,767
Jantar Dançante para voces dois...

33
00:02:31,834 --> 00:02:35,133
e o melhor de tudo,
para o Alfinho...

34
00:02:35,200 --> 00:02:36,901
Uma torradeira.

35
00:02:40,534 --> 00:02:42,100
Acho que voce não me escutou...

36
00:02:42,167 --> 00:02:43,801
Uma torradeira!

37
00:02:43,868 --> 00:02:45,100
Nós escutamos.

38
00:02:45,167 --> 00:02:48,400
Falei que a torradeira fala?

39
00:02:48,467 --> 00:02:52,434
Oh, Alf. Esta é uma promoção
de uma Imobiliaria.

40
00:02:52,501 --> 00:02:54,234
Uma torradeira grátis para ouvir ...

41
00:02:54,300 --> 00:02:57,234
lançamentos de vendas de casa de férias.

42
00:02:57,300 --> 00:02:59,367
Isto é, sem passeios de pôneis?

43
00:02:59,434 --> 00:03:01,300
Talvez haja algum passeio de pônei...

44
00:03:01,367 --> 00:03:03,968
Mas tem também 7 horas de carro...

45
00:03:04,067 --> 00:03:06,133
para chegar até este lugar.

46
00:03:06,200 --> 00:03:07,667
Eu não vou dirigir durante 7 horas.

47
00:03:07,734 --> 00:03:09,133
Desculpe, Alf.

48
00:03:09,200 --> 00:03:10,667
Alfinho.

49
00:03:10,734 --> 00:03:13,200
A
[...]
Everything OK? Download subtitles