Preview Subtitle for All I Desire


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,070 --> 00:00:01,459
Eerder in Grey's Anatomy

2
00:00:01,460 --> 00:00:04,864
Toen ik zei dat ik klaar was met concurreren,
maakte ik het uit.

3
00:00:04,865 --> 00:00:06,664
Ik heb 't uitgemaakt met Finn.

4
00:00:06,665 --> 00:00:07,349
Ja.

5
00:00:07,350 --> 00:00:11,634
De patient is vorige maand overleden door
complicaties na een harttransplantatie.

6
00:00:11,635 --> 00:00:12,399
Denny.

7
00:00:12,400 --> 00:00:13,739
Zijn er vragen voor mij?

8
00:00:13,740 --> 00:00:16,344
Ik ben neergeschoten.
Ik ben voel me niet okளூ, jij ook niet.

9
00:00:16,345 --> 00:00:18,611
Je bent gestopt een chirurg te zijn.

10
00:00:18,612 --> 00:00:20,809
Jij staat rechts van me, ik kijk je aan,

11
00:00:20,810 --> 00:00:22,022
en jij weet wat je moet doen om...

12
00:00:22,023 --> 00:00:23,664
de hechtingen die we
hebben geoefend te maken.

13
00:00:23,665 --> 00:00:25,720
Niemand hoeft te weten.

14
00:00:26,240 --> 00:00:27,809
Om het te maken

15
00:00:27,810 --> 00:00:29,560
om het echt te maken

16
00:00:30,000 --> 00:00:32,225
als een chirug

17
00:00:32,260 --> 00:00:34,946
moet je je verplichtingen nakomen.

18
00:00:41,980 --> 00:00:45,110
We moeten onze scalpel op willen pakken

19
00:00:45,470 --> 00:00:50,064
en een snede maken, die meer mogelijk of
mogelijk niet meer schade aanricht dan goeds.

20
00:00:50,065 --> 00:00:52,751
Het draait allemaal om toewijding,

21
00:00:53,190 --> 00:00:55,365
want als we dat niet zijn

22
00:00:55,400 --> 00:01:00,693
hebben we ற்berhaupt niets met het oppakken
van het scalpel te maken.

23
00:01:02,490 --> 00:01:05,669
Zet Burke in OR2 morgen om 10 uur.
Het gebruikelijke team.

24
00:01:05,670 --> 00:01:08,584
En zorg dat die klepvervanging om 20 uur
geschrapt wordt. Dat is niet goed.

25
00:01:08,585 --> 00:01:11,508
Yang, heb koffie voor je meegebracht.

26
00:01:12,330 --> 00:01:13,609
Jij gaat niet opereren.

27
00:01:13,610 --> 00:01:15,549
Maar Burke laat me altijd opereren...

28
00:01:15,550 --> 00:01:17,194
Hளூ, Yang,
mag ik aan Burke's operat...-

29
00:01:17,195 --> 00:01:19,189
Nee, nee, okளூ?
Geen co-assistenten.

30
00:01:19,190 --> 00:01:21,266
Burke voelt zich in het nauw
gedreven als jij er bent,

31
00:01:21,267 --> 00:01:21,959
dus ga gewoon weg.

32
00:01:21,960 --> 00:01:24,559
Zorg dat je het dienblad met instrumenten
aan zijn linkerkant zet.

33
00:01:24,560 --> 00:01:27,934
Hij heeft de extra elleboogruimte nodig.
En onthoudt: OR2: Geen voorstelling.

34
00:01:27,935 --> 00:01:28,599
Burke was duidelijk.

35
00:01:28,600 --> 00:01:32,569
Dr. Burke is erg duidelijk geworden sinds hij
weer aan het werk is, nietwaar?

36
00:01:32,570 --> 00:01:36,379
Wil je graag dat ik doorgeef
dat je dat gezegd hebt?

37
00:01:36,380 --> 00:01:36,847
Burke is terug,

38
00:01:36,848 --> 00:01:38,594
en opeens heeft Cristina de
leiding over zijn operaties?

39
00:01:38,595 --> 00:01:40,464
Wie denkt ze wel dat ze is? Bailey?

40
00:01:40,465 --> 00:01:41,881
Ze helpt 'm alleen maar.

41
00:01:41,882 --> 00:01:43,229
Onzin, ze gebruikt 'm.

42
00:01:43,230 --> 00:01:46,014
Ze hoeft haar rondes niet te lopen,
ze mag bij iedere operatie van Burke assisteren,

43
00:01:46,015 --> 00:01:47,594
ze vertelt derde jaars
co-assistenten w
[...]
Everything OK? Download subtitles