Preview Subtitle for These Are The Days


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:01:115 --> 00:00:05:412
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:34,300 --> 00:00:36,220
- Estou sentindo 'aquilo'.
- Já.

2
00:00:36,260 --> 00:00:38,100
Vocês nem saíram ainda.

3
00:00:38,140 --> 00:00:40,020
Mas estou sentindo 'aquilo'.

4
00:00:40,060 --> 00:00:43,900
Como ele é meu chefe, no quero
sentir 'aquilo'.

5
00:00:43,940 --> 00:00:45,820
- Ento, diga a ele.
- Dizer a ele?

6
00:00:45,860 --> 00:00:47,260
- Diga a ele.
- Como?

7
00:00:47,300 --> 00:00:48,660
- Como?
- Renee...

8
00:00:49,660 --> 00:00:52,540
Por que no pode simplesmente
ir ao encontro?

9
00:00:52,580 --> 00:00:54,420
Porque ele vai se culpar.

10
00:00:54,460 --> 00:00:57,340
Conheço John, vai achar
que fez algo errado.

11
00:00:57,380 --> 00:00:59,220
Se desmarcar,
pensará que é ele.

12
00:00:59,260 --> 00:01:03,060
O que é melhor? Estragar tudo
e nem dar uma chance?

13
00:01:03,060 --> 00:01:03,980
No sei.

14
00:01:04,980 --> 00:01:06,860
Mas ambas sabemos que ele
tem...

15
00:01:06,900 --> 00:01:09,780
...um faro para a verdade,
ento seja honesta.

16
00:01:09,780 --> 00:01:11,660
Diga que no sente
nada por ele.

17
00:01:11,700 --> 00:01:14,540
Talvez seja mais fácil
ir ao encontro.

18
00:01:14,580 --> 00:01:17,460
Eu poderia ser chata,
e ele se desinteressaria.

19
00:01:17,460 --> 00:01:20,340
Se gosta tanto de John
quanto sabe que gosta...

20
00:01:20,340 --> 00:01:23,180
...ento sabe o que tem
que ser feito.

21
00:01:27,060 --> 00:01:28,980
Devo cancelar o encontro.

22
00:01:28,980 --> 00:01:29,900
Deve.

23
00:01:31,860 --> 00:01:33,740
Já estive nesta estrada.

24
00:01:34,740 --> 00:01:38,540
Seguindo a linha
que foi pintada pelo orgulho.

25
00:01:39,540 --> 00:01:42,380
Eu cometi erros
em minha vida...

26
00:01:42,420 --> 00:01:45,260
...que eu no posso esconder.

27
00:01:46,260 --> 00:01:48,140
Acredito que estou pronta.

28
00:01:49,140 --> 00:01:52,940
Para o que o amor possa trazer.

29
00:01:53,940 --> 00:01:55,820
Eu me ergui.

30
00:01:57,780 --> 00:02:00,540
Agora estou pronta para cantar.

31
00:02:01,540 --> 00:02:03,420
Estive procurando
minha alma.

32
00:02:04,420 --> 00:02:07,260
Agora sei que há
muito mais a viver.

33
00:02:08,260 --> 00:02:12,100
Sei que posso
acender a luz

34
00:02:12,140 --> 00:02:15,940
para achar o caminho para casa.

35
00:02:15,980 --> 00:02:18,780
Ah, sim, meu amor.

36
00:02:19,780 --> 00:02:20,700
Oh, yeah.

1
00:02:26,045 --> 00:02:27,925
No estou criticando...

2
00:02:27,965 --> 00:02:31,805
...mas Richard lhe contratou
esperando 200 por mês.

3
00:02:31,845 --> 00:02:34,685
Nesse padro, você é
uma decepço.

4
00:02:34,725 --> 00:02:35,645
Agradeço, Elaine.

5
00:02:35,685 --> 00:02:36,565
Ally.

6
00:02:37,565 --> 00:02:38,485
Oi, John.

7
00:02:43,325 --> 00:02:45,245
Melhor entrar.

8
00:02:45,245 --> 00:02:47,125
Venha, vamos.

9
00:02:48,125 --> 00:02:50,005
John, John, John.

10
00:02:50,045 --> 00:02:52,885
Primeiro, Delta Hughes quer
nos contratar para...

11
00:02:52,925 --> 00:02:55,725
...processar Burger King.
Alegam que a batata...

12
00:02:55,765 --> 00:02:57,645
...mais crocante foi
idéia deles.

13
00:02:57,645 --> 00:02:59,565
- Que quer dizer?
- Escr
[...]
Everything OK? Download subtitles