Preview Subtitle for Home Delivery
If preview looks OK then Download subtitles
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com
1
00:00:03,545 --> 00:00:07,841
Um cruzador pesado Narn?
Isto é intolerável!
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,471
Por tratado, todas as naves de guerra Narn
serão entregues a forças Centauri.
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,349
Nós não assinamos esse tratado.
Tem um problema, ligue para a Terra.
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,644
Se eles tivessem forças para nos enviar,
nós não precisaríamos de protecção.
5
00:00:18,727 --> 00:00:22,022
- Aceitamos todas a naves que conseguimos.
- E o que garantias me dá...
6
00:00:22,105 --> 00:00:27,986
...que o cruzador não vai abrir fogo numa nave
Centauri ao aproximar-se da Babylon 5?
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,989
A mesma garantia que dei quando
disse que nenhum dos Narns...
8
00:00:31,073 --> 00:00:34,535
...iria irromper pelos seus aposentos
a meio da noite e cortar-lhe a garganta.
9
00:00:34,618 --> 00:00:37,955
Sr. Garibaldi, nunca me prometeu isso.
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Tem razão.
11
00:00:39,915 --> 00:00:41,792
Durma bem.
12
00:00:50,509 --> 00:00:54,304
- Posso ajudá-la?
- Sim, estou à procura do Dr. Franklin.
13
00:00:54,388 --> 00:00:55,848
Lamento mas ele não está.
14
00:00:55,931 --> 00:01:00,310
Ele demitiu-se do seu
posto de chefe do pessoal.
15
00:01:00,394 --> 00:01:02,229
Há alguma coisa que possa fazer por si?
16
00:01:02,813 --> 00:01:06,900
Acabei de chegar, e ouvi
sobre o Embaixador Kosh.
17
00:01:06,984 --> 00:01:09,361
Eu esperava que alguém
me pudesse dizer o que aconteceu.
18
00:01:09,444 --> 00:01:11,655
Lamento mas essas informação é confidencial.
19
00:01:11,738 --> 00:01:14,783
Olhe, eu sei que ele morreu.
Não vou dizer nada a ninguém.
20
00:01:14,867 --> 00:01:17,870
Eu era só...
Eu sou a sua...
21
00:01:17,953 --> 00:01:20,664
Eu era a sua ajudante.
22
00:01:21,999 --> 00:01:25,878
Eu pergunto-me se alguém estava lá
quando aquilo aconteceu. Se...
23
00:01:25,961 --> 00:01:30,424
- Alguém falou com ele?
- Não, lamento.
24
00:01:30,966 --> 00:01:35,012
Quando nos chamaram,
já era tarde de mais.
25
00:01:36,471 --> 00:01:39,683
Está bem. Obrigado.
26
00:01:48,650 --> 00:01:50,861
Chefe, chegou a tempo.
27
00:01:50,986 --> 00:01:54,615
O transporte Vorlon carregando o novo
Embaixador acabou de passar no portal.
28
00:01:54,698 --> 00:01:56,533
- O que se passa?
- O Capitão deseja convocar...
29
00:01:56,617 --> 00:01:59,203
...o Conselho de Guerra.
Pensei em dar-te um avanço.
30
00:01:59,328 --> 00:02:02,956
Da forma como o dia tem corrido,
aceito qualquer aviso em avanço.
31
00:02:03,040 --> 00:02:06,460
Ponha o Capitão em ligação. Diga-lhe que
a nave Vorlon está prestes a atracar.
32
00:02:06,543 --> 00:02:09,421
- Eu posso fazer isso.
- Porquê?
33
00:02:09,630 --> 00:02:12,049
Eu apenas prefiro. É tudo.
34
00:02:13,091 --> 00:02:15,594
Está bem. O que é?
35
00:02:16,011 --> 00:02:17,930
Com tudo o que se tem passado...
36
00:02:18,013 --> 00:02:22,684
...ele precisava de sair um pouco, esticar as
pernas um bocado. Então ele deu uma volta...
37
00:02:24,853 --> 00:02:30,067
...lá fora nos estabilizadores de carga.
38
00:03:41,972 --> 00:03:46,727
O projecto Babylon era a nossa última,
e melhor esperança para a paz.
39
00:03:49,938 --> 00:03:51,523
Ele falhou.
40
0
[...]
Everything OK?
Download subtitles