Preview Subtitle for How Far Will You Go


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,407 --> 00:00:02,571
Wat voorafging:

2
00:00:02,660 --> 00:00:03,859
Nathan...

3
00:00:04,121 --> 00:00:06,412
heb je Chris ingehuurd
om me te helpen met mijn muziek?

4
00:00:06,501 --> 00:00:08,745
Als je me gaat helpen met Haleys cd...

5
00:00:08,839 --> 00:00:11,083
dan kun je wel bij me intrekken.

6
00:00:11,177 --> 00:00:13,089
Je bent nog mooier dan ik me herinnerde.

7
00:00:13,181 --> 00:00:15,260
Keith Scott? Leg je handen op je hoofd.

8
00:00:15,353 --> 00:00:17,763
We arresteren je
voor poging tot moord op Dan Scott.

9
00:00:17,858 --> 00:00:19,484
De arrestatie was een gunst...

10
00:00:19,570 --> 00:00:22,242
maar zonder bewijs
kunnen we hem niet vasthouden.

11
00:00:22,325 --> 00:00:24,237
4502 kilometer.

12
00:00:24,497 --> 00:00:26,456
Zo ver liggen onze scholen uit elkaar.

13
00:00:26,543 --> 00:00:30,081
Zeg ik dat je niet naar Stanford moet gaan,
zeg ik dat je je dromen niet mag volgen.

14
00:00:30,175 --> 00:00:32,751
Als ik zeg dat je moet gaan,
zeg ik dat ik niet bij je wil zijn.

15
00:00:32,847 --> 00:00:33,963
Ik heb je hulp nodig.

16
00:00:34,058 --> 00:00:35,969
- Ze gebruikt je.
- Hoe?

17
00:00:36,062 --> 00:00:39,850
Maar als ze aardig tegen je is,
heeft ze daar geen aardige reden voor.

18
00:00:39,945 --> 00:00:41,227
Ik heb kanker.

19
00:00:41,824 --> 00:00:44,579
Ik wil dat je erbij bent
als het album uitkomt.

20
00:00:44,664 --> 00:00:46,243
Ik zal er zijn, Peyton.

21
00:00:46,334 --> 00:00:49,753
Prima dat je op Peyton valt:
Lk heb de spullen in je kast gevonden:


22
00:00:49,841 --> 00:00:51,836
Lk heb je behoorlijk gekwetst.

23
00:00:52,012 --> 00:00:53,472
Ik zal het niet meer doen:

24
00:00:54,684 --> 00:00:56,644
BRIEF #1
NIET VERBRANDEN GRAAG

25
00:01:49,172 --> 00:01:51,797
Het gaat tekeer buiten.
Heb je een handdoek?

26
00:01:52,471 --> 00:01:54,596
Heb je mijn volgende brief?

27
00:01:57,314 --> 00:01:58,810
Linnenkast.

28
00:02:04,412 --> 00:02:06,206
Hopelijk heb ik je niet teleurgesteld.

29
00:02:06,291 --> 00:02:09,878
Ik weet dat ik bij de eerste twee
de lat nogal hoog heb gelegd.

30
00:02:10,425 --> 00:02:12,087
Ik zit te lezen.

31
00:02:14,016 --> 00:02:15,975
O, Lucas.

32
00:02:18,734 --> 00:02:20,016
Ondeugend.

33
00:02:23,870 --> 00:02:25,246
Is het in orde?

34
00:02:29,548 --> 00:02:31,210
Hou die gedachte vast.

35
00:02:39,068 --> 00:02:41,988
Hopelijk heb je niet
alle warme chocola opgemaakt.

36
00:02:48,922 --> 00:02:50,548
Wat is er aan de hand?

37
00:02:52,053 --> 00:02:53,430
Het is tijd.

38
00:02:54,183 --> 00:02:55,928
De plaat is klaar.

39
00:02:56,562 --> 00:02:57,939
Ik moet gaan.

40
00:02:59,402 --> 00:03:03,356
Het is laat, Ellie. Het stormt.
Waar moet je zo snel naartoe?

41
00:03:04,955 --> 00:03:07,995
Er zijn een paar dingen
die ik hier niet kan doen.

42
00:03:09,840 --> 00:03:11,633
Dus dit is een afscheid?

43
00:03:12,512 --> 00:03:13,794
Voor nu.

44
00:03:24,537 --> 00:03:25,737
Hallo?

45
00:03:27,585 --> 00:03:28,749
Hallo?

46
00:03:30,007 --> 00:03:32,002
Heb je de storm voor mij getrotseerd?

47
00:03:32,095 --> 00:03:35,099
Lk heb de storm getrotseerd
voor jou en Say Anyting:


48
00:03:38,024 --> 00:03:40,351
Vi
[...]
Everything OK? Download subtitles