Preview Subtitle for Darkroom


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:20,955 --> 00:00:23,572
Ik blijf alles van je afpakken
waar je van houdt.

2
00:01:11,125 --> 00:01:12,175
Waar heb je het over?

3
00:01:12,275 --> 00:01:14,725
We brengen Riaz terug
naar Brazili voor zijn proces.

4
00:01:16,555 --> 00:01:19,408
H, wat wil je doen?

5
00:01:21,875 --> 00:01:23,875
We gaan naar Brazili.

6
00:02:13,175 --> 00:02:16,227
Ik weet dat je dacht dat we
Antonio Riaz aan jou zouden overdragen.

7
00:02:16,575 --> 00:02:18,355
Dat denk ik nog steeds.
- Spijtig genoeg,

8
00:02:18,455 --> 00:02:20,277
staat Mr. Riaz op het punt
een vrij man te worden.

9
00:02:20,377 --> 00:02:22,220
Je mag die man niet vrijlaten.
Hij heeft mijn zuster vermoord.

10
00:02:22,320 --> 00:02:23,915
Om mijnheer Riaz aan te klagen,

11
00:02:24,015 --> 00:02:26,390
hebben we een lijst nodig van alle
getuigen en contactinformatie.

12
00:02:26,490 --> 00:02:28,236
Die we jou al zes weken geleden gegeven hebben.

13
00:02:28,336 --> 00:02:30,656
We gaven je de politierapporten,
de getuigenverklaringen,

14
00:02:30,756 --> 00:02:33,248
zelfs de misaadfoto's.
Alles wat je nodig had om het proces te starten.

15
00:02:33,348 --> 00:02:35,945
Vanwege zijn banden met de Mala Noche,
werden de namen weggelaten.

16
00:02:36,045 --> 00:02:38,383
Jouw aanklager heeft ze uitgezuiverd.

17
00:02:43,885 --> 00:02:46,993
We geloven in getuigenbescherming.
- En wij in volledige openheid.

18
00:02:46,997 --> 00:02:49,292
En zonder die informatie,
zijn mijn handen gebonden.

19
00:02:49,326 --> 00:02:51,841
Je begrijpt het belang van papierwerk.

20
00:02:52,345 --> 00:02:54,600
Die man gaf het bevel
voor de moord op mijn zuster.

21
00:02:55,418 --> 00:02:57,418
Je begaat een grote vergissing.

22
00:02:58,035 --> 00:02:59,056
Het spijt me.

23
00:02:59,156 --> 00:03:01,212
Niet zo erg als het gaat worden.

24
00:03:29,888 --> 00:03:32,108
Ik denk niet dat je weet
hoe dit gaat eindigen, Caine.

25
00:03:32,208 --> 00:03:34,291
Ik weet precies hoe dit gaat eindigen.

26
00:03:34,598 --> 00:03:35,676
Ga naar huis.

27
00:03:35,776 --> 00:03:37,528
Dat zal ik doen, Antonio,

28
00:03:37,628 --> 00:03:39,628
als dit voorbij is.

29
00:04:07,827 --> 00:04:11,221
Rio -

30
00:04:11,256 --> 00:04:14,252
Vertaling: Dweez

31
00:04:59,945 --> 00:05:01,746
Waar gaat Riaz naartoe?

32
00:05:01,846 --> 00:05:03,960
Ik denk naar 鳬n van de favelas.

33
00:05:03,975 --> 00:05:05,636
De meest gevaarlijke gebieden in de stad.

34
00:05:05,736 --> 00:05:08,043
De wijken zijn gebouwd op de berghellingen.

35
00:05:08,407 --> 00:05:10,758
De agenten zeggen dat het gerucht
gaat dat Riaz een soort...

36
00:05:10,858 --> 00:05:13,423
burgemeester van 鳬n ervan is.
- Daar twijfel ik niet aan.

37
00:05:13,478 --> 00:05:15,475
Welke is hij opgegaan, denk je?
- Dat weet ik niet,

38
00:05:15,575 --> 00:05:18,081
maar Eric...
ik ken iemand die dat wel weet.

39
00:06:01,518 --> 00:06:03,518
Ik hoorde het van je vrouw.

40
00:06:06,246 --> 00:06:07,576
Het spijt me heel erg, Horatio.

41
00:06:07,676 --> 00:06:10,871
Dan weet je waarom ik hier ben:
ik zit achter een man aan, genaamd Riaz.

42
00:06:10,985 --> 00:06:13,241
Ik denk dat Raymond
me kan helpen hem te vinden.

43
00:06:14,726 --> 00:06:16,957
Waarom
[...]
Everything OK? Download subtitles