Preview Subtitle for Demon Queen


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,745 --> 00:00:06,605
In de toekomst leidt m'n zoon
de mensheid in de oorlog tegen Skynet.


2
00:00:07,735 --> 00:00:11,205
Een computersysteem geprogrammeerd
om de wereld te vernietigen.


3
00:00:12,485 --> 00:00:15,275
Het zendt machines terug de tijd in.

4
00:00:15,715 --> 00:00:18,875
Sommigen om hem te vermoorden,
ИИn iemand om hem te beschermen.


5
00:00:19,245 --> 00:00:22,885
Vandaag vechten we tegen de geboorte
van Skynet.


6
00:00:22,895 --> 00:00:27,815
Om onze toekomst te veranderen.
Om z'n lot te veranderen.


7
00:00:28,445 --> 00:00:31,465
De oorlog om de mensheid te redden,
begint nu.


8
00:00:37,605 --> 00:00:40,605
Vorige keer in
Terminator: The Sarah Connor Chronicles.

9
00:00:40,640 --> 00:00:41,951
Mr Ferguson is ziek vandaag.

10
00:00:42,804 --> 00:00:45,705
Mijn naam is Cromartie.
Is er een John Reese?

11
00:00:45,965 --> 00:00:47,266
Uitstekend.

12
00:00:51,888 --> 00:00:54,673
Je hebt de toekomst veranderd
Alleen niet genoeg.

13
00:00:56,584 --> 00:00:58,163
Deze dingen, ze zijn hier.

14
00:00:58,723 --> 00:01:01,054
En ze zijn geprogrammeerd met
specifieke missies.

15
00:01:06,212 --> 00:01:08,211
Het heeft zijn ogen gepakt, James.

16
00:01:08,874 --> 00:01:10,722
Springer, op de gymzaal!

17
00:01:10,757 --> 00:01:13,066
Dat is mijn nieuwe vriendin.
Diegene die huilde bij de wc's.

18
00:01:13,226 --> 00:01:14,984
We moeten haar nu helpen!

19
00:01:17,844 --> 00:01:20,490
Ik kon iets doen.
Ik was daar.

20
00:01:20,650 --> 00:01:22,417
Wat wilde je gaan doen,
de held uit hangen?

21
00:01:22,477 --> 00:01:26,954
Is dat niet wie ik hoor te zijn?
Een held? Dat ben ik toch?

22
00:01:42,779 --> 00:01:44,783
PatiКnt is vrouwelijk, 33.

23
00:01:44,903 --> 00:01:49,936
Hiervoor een lip- en borstvergroting ondergaan
met complicaties zoals seroma en littekens.

24
00:02:27,106 --> 00:02:32,053
Voordat John naar
bed ging, las ik hem altijd sprookjes voor.

25
00:02:32,267 --> 00:02:35,465
Een nacht, las ik hem een volksverhaal
voor genaamd, Golem Prague...

26
00:02:35,511 --> 00:02:39,983
een verhaal over een kleimonster die de
Joden in de stad probeert te beschermen.

27
00:02:40,110 --> 00:02:42,638
Je zou hier niet mogen zijn.
Het kantoor is dicht.

28
00:02:49,364 --> 00:02:53,249
Doet u plastische chirurgie?
- Je moet een afspraak maken.

29
00:02:53,409 --> 00:02:57,974
Ik heb plastische chirurgie nodig.
- Je kunt nu vertrekken...

30
00:02:58,048 --> 00:02:59,740
of ik kan de politie bellen.
Uw keuze.

31
00:02:59,860 --> 00:03:02,119
Wat ik vergat te zeggen was,
dat aan het einde van het verhaal...

32
00:03:02,239 --> 00:03:05,983
de Golem zich keert tegen zijn makers en
vermoord ze, samen met de rest van de stad.

33
00:03:06,103 --> 00:03:06,801
Nu.

34
00:03:07,895 --> 00:03:09,742
Hij heeft maanden niet geslapen.

35
00:03:10,071 --> 00:03:14,078
Ik ging naar hem toe en vertelde dat het niet
waar was, dat ik het allemaal verzonnen had.

36
00:03:15,831 --> 00:03:18,474
Dat maakte het
op een of andere manier erger.

37
00:03:35,910 --> 00:03:37,252
Nog laat wakker.

38
00:03:45,728 --> 00:03:48,404
"Covalent en ionische bindingen."

39
00:03:50,775 --> 00:03:52,450
Geen wonder dat je nog wakker
[...]
Everything OK? Download subtitles