Preview Subtitle for Day Shift


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

1
00:00:04,038 --> 00:00:06,946
SERVIÇO DE URGÊNCIAS - 2º ANO

2
00:00:06,947 --> 00:00:08,468
Anteriormente em
"Serviço de Urgências"...

3
00:00:08,469 --> 00:00:10,711
Bem, 96 vai ser um ano e tanto,
não vai?

4
00:00:10,712 --> 00:00:12,626
- Recebi a citação no trabalho.
- Da Jennifer?

5
00:00:12,727 --> 00:00:14,485
O meu pai já me leva para casa.

6
00:00:14,520 --> 00:00:17,933
Fique e trate-se. Dê motivos
ao Noah para se orgulhar de si.

7
00:00:17,934 --> 00:00:20,216
Se isto é connosco, esquece.

8
00:00:20,217 --> 00:00:21,641
Não me vires as costas.

9
00:00:21,742 --> 00:00:23,946
- O pai ligou.
- E que disseste?

10
00:00:23,947 --> 00:00:26,246
Mandei-o passear.

11
00:00:26,547 --> 00:00:29,413
Está na hora de fazermos do Dr. Benton
membro oficial da equipa.

12
00:00:29,414 --> 00:00:30,414
Não acha, Claire?

13
00:00:30,620 --> 00:00:34,394
Mrs. Rubadoux está a afundar-se, e você
está apenas a fazer reparações menores.

14
00:00:34,395 --> 00:00:35,395
Doutor, ainda não estou pronto
para me separar dela.

15
00:00:37,957 --> 00:00:39,533
"Verdadeiras Mentiras"

16
00:00:39,534 --> 00:00:42,286
Rach. Rachel.

17
00:00:42,453 --> 00:00:44,747
Vá, querida, é hora de levantar.

18
00:00:45,373 --> 00:00:47,584
Rachel.

19
00:00:48,085 --> 00:00:50,129
Toca a levantar, preguiçosa!

20
00:00:50,295 --> 00:00:52,589
Pai, não sou preguiçosa.

21
00:00:52,756 --> 00:00:56,385
Ai não?
Fiz-te Ovos à Janela.

22
00:00:59,179 --> 00:01:01,098
Anda.

23
00:01:04,185 --> 00:01:06,521
Estou? Olá, Jen.

24
00:01:07,647 --> 00:01:09,774
Dormiu lindamente.

25
00:01:10,316 --> 00:01:13,653
Leu o Winnie the Pooh
e fez os trabalhos de casa.

26
00:01:14,237 --> 00:01:16,823
Sim, às 14:00 está óptimo.

27
00:01:17,449 --> 00:01:21,412
Não vou assinar nada
até o meu advogado...

28
00:01:21,579 --> 00:01:23,539
Cá está ela. Já se levantou.

29
00:01:23,706 --> 00:01:26,041
Rach! A mãe quer falar contigo.

30
00:01:27,418 --> 00:01:29,420
Estou.

31
00:01:32,381 --> 00:01:33,549
Está bem.

32
00:01:34,885 --> 00:01:36,928
Acho que sim.

33
00:01:37,095 --> 00:01:38,180
Não.

34
00:01:38,346 --> 00:01:40,015
Vou passar ao pai.

35
00:01:43,018 --> 00:01:45,979
Nada, só que acordou agora.

36
00:01:46,563 --> 00:01:48,899
Não ando a dizer mal de ti.

37
00:01:49,859 --> 00:01:52,904
A comida está a arrefecer.
Vemo-nos às 14:00.

38
00:01:54,238 --> 00:01:57,074
A mãe vem buscar-te mais tarde,
está bem?

39
00:01:58,534 --> 00:02:00,828
Quanto tempo vais ficar aqui?

40
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Algum.

41
00:02:02,872 --> 00:02:06,501
Era óptimo se fizesses uns desenhos
para eu pôr nas paredes.

42
00:02:07,544 --> 00:02:08,754
A janela está grande de mais.

43
00:02:08,921 --> 00:02:12,299
Mas sabe bem à mesma.
Está boa.

44
00:02:12,466 --> 00:02:15,510
- Não gosto de ovos.
- Desde quando?

45
00:02:15,677 --> 00:02:18,889
Se a mãe pedir desculpa,
deixas de estar zangado com ela?

46
00:02:19,056 --> 00:02:22,435
- Não estou zangado com a mãe.
- Vais voltar para Milwaukee?

47
00:02:24,354 --> 00:02:26,022
Talvez. Logo se vê.

48
00:02:26,189 --> 00:02:30,610
Quando voltares para casa,
po
[...]
Everything OK? Download subtitles